PDA

View Full Version : Смена транскрипции имени


Lex
14-04-2011, 17:59
Мое любимое государство решило сменить транскрипцию моего имени в моем новом загранпаспорте.
Я написал заявление оставить старую транскрипцию в связи с кучей документов в Финляндии. Но сейчас позвонили и попросили нотариально заверенную копию моей лупы.
Доставить во время я ее не смогу, поэтому спрашиваю у тех, кто с таким уже сталкивался. Какие последствия и морока меня ждут, когда я получу паспорт с новым именем?

Yasmin
14-04-2011, 18:08
У меня было 3 паспорта и каждый раз разное имя, и даже фамилия в последнем поменялась (транскрипция). Проблем не было, так как паспорт никогда никому не был нужен . Последний раз когда в Турку паспорт меняла, написала заявление чтоб имя и фамилию написали так как они во всех финских документах. Никаких проблем, написали.

ovicena
14-04-2011, 18:10
никаких морок,не бойтесь,скорее всего поставят как еще одно имя.Храните на всякий случай старый паспорт

Lex
14-04-2011, 18:11
Мне просто лупу переносить после получения нового паспорта. Лупа будет с одним именем а паспорт с другим?

Hnu
14-04-2011, 18:36
Мне просто лупу переносить после получения нового паспорта. Лупа будет с одним именем а паспорт с другим?
Нет, лупа будет на то имя, что в действующем паспорте. В полиции без вопросов к этому относятся.

Lex
14-04-2011, 19:47
Хорошо, лупа будет на новое имя. А в магистрате как я буду зарегистрирован? Нужно ли менять henkilökortti?

vallu
14-04-2011, 19:53
в соответствии с п. 78 новых правил оформления загран паспартов от 16 марта 2010 Заявитель имеет право на написание фамилии в такой транскрипции, какой хочет он, для этого необходимо приложить заявления с обоснованием (например: обоснование - у родителей по другому написана фамилия в загран паспортах).

Люся
14-04-2011, 19:53
Меня зовут Людмила, и мое имя имелo разные написания: Lyudmyla, Lydmyla, Ljudmila. Финны никогда этим не заморачивались, только уточняли, как именно в последнеm официальном варианте. То есть, они давно в курсе того, что наши имена могут быть написаны по-разному. Получив гражданство, я исправила на Lydmila , но мне пришлось заплатить как за смену имени, 25 евро))

KALAMIES
14-04-2011, 19:57
.... Последний раз когда в Турку паспорт меняла, написала заявление чтоб имя и фамилию написали так как они во всех финских документах. Никаких проблем, написали.
Тоже в Турку при замене паспорта РФ без проблем написали так, как я хотел. Заявление на имя Консула решило всё.

Lex
14-04-2011, 19:59
в соответствии с п. 78 новых правил оформления загран паспартов от 16 марта 2010 Заявитель имеет право на написание фамилии в такой транскрипции, какой хочет он, для этого необходимо приложить заявления с обоснованием (например: обоснование - у родителей по другому написана фамилия в загран паспортах).
Спасибо, но они в Питере, а я здесь. Вести тяжбу на расстоянии с ними я не в силах

vallu
14-04-2011, 19:59
http://www.rg.ru/2010/03/05/pasport-dok.html
http://img.rg.ru/pril/37/98/44/5125_18.gif

KALAMIES
14-04-2011, 20:02
Кстати... не транскрипция, а транслитерация вроде как правильно называется.

Hnu
14-04-2011, 22:03
в соответствии с п. 78 новых правил оформления загран паспартов от 16 марта 2010 Заявитель имеет право на написание фамилии в такой транскрипции, какой хочет онЭто не только фамилии касается, но и имени.

Musja
14-04-2011, 22:09
Транскрипция в твоём паспорте и местные документы никак не согласуются!
Как написал в своё время в магистрате, так и будет. В смысле, не парься.

Lex
14-04-2011, 22:32
Спасибо за точный ответ

Yasmin
14-04-2011, 22:33
Тоже в Турку при замене паспорта РФ без проблем написали так, как я хотел. Заявление на имя Консула решило всё.

Я просто той девушке, что документы принимала, сказала, что имя и фалимию надо бы правильно написать, она дала мне пустой листок бумаги, я две строчки начирикала, подписала. Ничего более. Получается на кого попадешь.

-vika-
14-04-2011, 22:40
а я вообще не парюсь.... в паспорте имя написано Viktoriya, a в правах финских Victoria и так же написано абсолютно во всех инстанциях и менять ниче не собираюсь ))))

finnik
14-04-2011, 23:47
А я чёта ваще не догоняю, о чём вы..?
В российском паспорте имена, как и всё остальное, записона на русском языке, русскими буквами(!)
В "лупе", пишится транскрипция... которая никак не влияет на написание имен в финских документах (!)
Здесь, нужно самому, раз и насегда выбрать как они (фамилия и имя) записываются СКАНДИНАСКИМИ буквами... в отличии от французской или английской транскрипции в российских документах, или в финской "лупе" (!)

Kimi
15-04-2011, 00:01
а я вообще не парюсь.... в паспорте имя написано Viktoriya,


Я падсталом. Я НЕ МОГУ ЭТО ИМЯ НАПИСАТЬ ПЯТЫЙ ГОД. Это издевательство какое-то. Мне уже самому смешно, что не могу в официальных бумагах точно воспроизвести имя своей жены. К тому же отмечу, что это на редкость европейское имя. У принцессы Швеции все в Фи (уж тем более в ТКУ) знают, как имя пишется и произносится, а у моей жены нет. Парадокс.

Meha
15-04-2011, 00:07
Меня зовут Людмила, и мое имя имелo разные написания: Lyudmyla, Lydmyla, Ljudmila. Финны никогда этим не заморачивались, только уточняли, как именно в последнеm официальном варианте. То есть, они давно в курсе того, что наши имена могут быть написаны по-разному. Получив гражданство, я исправила на Lydmila , но мне пришлось заплатить как за смену имени, 25 евро))
а ты всё при этом меняла? ли у тебя в магистрате и в кела кортти было уже по новому написано?

~aurinko~
15-04-2011, 00:18
а ты всё при этом меняла? ли у тебя в магистрате и в кела кортти было уже по новому написано?
Раньше (возможно и сеичас) первый раз когда меняешь то бесплатно было. Кела кортти потом приходила автоматом новая, как сеичас не знаю. В магистрате за денюжку дают бумагу где написано о изменении и ету бумагу везде тычешь или просишь копию взять и везде потихоньку изменяешь данные ( начиная с дико официальных до счетов за телефон:))))

Hnu
15-04-2011, 09:26
В российском паспорте имена, как и всё остальное, записона на русском языке, русскими буквами(!)
Речь о загранпаспорте: там и русскими буквами написано и не русскими. О последних речь.

adam
15-04-2011, 12:25
Я падсталом. Я НЕ МОГУ ЭТО ИМЯ НАПИСАТЬ ПЯТЫЙ ГОД. Это издевательство какое-то. Мне уже самому смешно, что не могу в официальных бумагах точно воспроизвести имя своей жены. К тому же отмечу, что это на редкость европейское имя. У принцессы Швеции все в Фи (уж тем более в ТКУ) знают, как имя пишется и произносится, а у моей жены нет. Парадокс.

Издержки транслитерации. Если бы остальной мир на кириллицу перешел, то проблем бы не было:)

Meha
15-04-2011, 12:30
Раньше (возможно и сеичас) первый раз когда меняешь то бесплатно было. Кела кортти потом приходила автоматом новая, как сеичас не знаю. В магистрате за денюжку дают бумагу где написано о изменении и ету бумагу везде тычешь или просишь копию взять и везде потихоньку изменяешь данные ( начиная с дико официальных до счетов за телефон:))))
бррррр, я только прошла это с фамилией, неееее, не хчу опять платить почти 50 е за хенкелёкортти :crazy: хотела одну букву поменять, ну и фик с ней, пусть будет как есть )))))

Kimi
15-04-2011, 13:05
Издержки транслитерации. Если бы остальной мир на кириллицу перешел, то проблем бы не было:)

Для того чтобы хотябы не обезображено написать не русское имя "Виктория" надо на кириллицу переходить? Связи не уловил. :confused:

KALAMIES
15-04-2011, 20:38
Транскрипция в твоём паспорте и местные документы никак не согласуются!
Как написал в своё время в магистрате, так и будет. В смысле, не парься.
У меня в своё время в майстратти в регистр населения вписали так, как было на тот момент в моём паспорте. Теперь поменял паспорт, в майстратти внесли изменения и теперь мои фамилию и имя можно без проблем прочесть и произнести по фински.

BpeguHKa
15-04-2011, 20:48
Нормально все будет. У меня первый паспорт был с окончанием фамилии -aia, теперь в новом паспорте и визе -aya, но в регистре и во всех инстанциях осталось -aia. Имя мое вообще везде по-разному пишут: Elena, Leena, Jelena, Helena и т.д.

Люся
16-04-2011, 15:04
а ты всё при этом меняла? ли у тебя в магистрате и в кела кортти было уже по новому написано?
Смена имени официально и происходит в магистрате, после этого, когда я пошла делать финский паспорт, мое имя в полицейской базе данных уже было Lydmila, и где-то через месяц пришла и новая кела кортти.

Люся
16-04-2011, 15:09
Раньше (возможно и сеичас) первый раз когда меняешь то бесплатно было. Кела кортти потом приходила автоматом новая, как сеичас не знаю. В магистрате за денюжку дают бумагу где написано о изменении и ету бумагу везде тычешь или просишь копию взять и везде потихоньку изменяешь данные ( начиная с дико официальных до счетов за телефон:))))
Сейчас уже нет, первый раз 25, второй около 200сот

~aurinko~
16-04-2011, 22:06
Сейчас уже нет, первый раз 25, второй около 200сот
Ничего себе цена, интересно добавление второго и третьего имени столько же стоит или нет. Это я так, флужу.

Я меняла еще когда марки были. Вот не помню для марок был свой знак или нет? Для € то есть. Извиняите за флуд.

А бумагу о том что изменила я брала, не помню уже автоматом данные кроме полиции и кела шли еще куда или нет, но я в тот же день что получила бумагу о изменении сходила изминила данные насчет квартиры. Плюс еще же учеба, работа, сäхкö итд. Вот насчет телефона, интернета, журнала возможно (уже не помню) просто сама обьявила. Но у меня не одна буква изменилась, мне так на французский перевели, что там моего имени то и не было, абра кадабра какая-то была :)))
Вообще я правильно бумагу тогда взяла (бумаги всегда надо брать на всякий случай имхо), так как в кела у них данные дико устаревшии обомне были, я была гражданкой Фи, а тетенька меня спросила какая у меня виза:)))) Тётенька удивленная такая была когда я пришла спрашивать что ето кела карточка не приходит, она там побегала куда-то и потом они там сами разобрались и кела кортти новую всётаки прислали:)))

Meha
17-04-2011, 11:25
У меня в своё время в майстратти в регистр населения вписали так, как было на тот момент в моём паспорте. Теперь поменял паспорт, в майстратти внесли изменения и теперь мои фамилию и имя можно без проблем прочесть и произнести по фински.
то есть ты заявлят в магистрате о новом написании имени, потом из кела пришла карта на новое написание, потом ты пошёл менять права на новое написание имени, потом в банк менять карты, ну и так далее?

finnik
17-04-2011, 15:56
Речь о загранпаспорте: там и русскими буквами написано и не русскими. О последних речь.
Аа... ну и ладно.
Просто всё равно, как написано там в российсом пасспорте...(по-английски, французки..) , они же должны что-то всять за основу... В разных странах существуют свои алфовиты, от небольших отличий (в финском например -Y , в эстонском -Ü..) , до совершенно разных, например ироглифов... :)
Но мы, живя здесь, в Финдляндии, должны в местных документах писать согласно финского алфовита, "скандинавсими" буквами, в соответствии местным правилам...
Например:
Ludmila
http://translate.google.ru/#ru|fi|%D0%9B%D1%8E%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B0
Victoria
http://translate.google.ru/#ru|fi|%D0%92%D0%B8%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F
Хотя конечно можно выбрать и по-другому, но главное разумно, а не так как корёжится французской транскрипцией в российском пасспорте... ;)

Настёна
17-04-2011, 16:39
муж недавно паспорт поменял. в старом Maksim, в новом Maxim. когда менял лупу, тетя в полиции сказала написать в заявлении имя так, как в паспорте.
а вообще паспорт тут не нужен. главное как в магистрате зарегистрирован. если ты в магистрате имя сменишь, то и все карточки надо будет поменять, а так ничего страшного.
когда муж получил паспорт спросил у тети, почему поменяли, она сказала, что теперь так пишут, но в конце паспорта консул поставил пометку Väestötietojärjestelmässä nimi on Maksim, поставил подпись и усё!
так что не переживай!!!

Lex
16-05-2011, 14:53
Уф, вроде не все потеряно. Сообщили что сделают паспорт со старой транскрипцией, но нужно принести нотариальный перевод внж. Не подскажете где такой сделать? В магистрате, в консульстве?

Pupuinen
16-05-2011, 22:37
У меня фамилия в российском загранпаспорте написана так, что при прочтении она на мою простую финскую фамилию вообще не похожа. Хотя в заявлении писала правильно и говорила как написать, но они объясняют написание какими-то своими правилами транскрипции. На границе никаких проблем не возникало, хотя саму бесит очень.

Ко всему прочему в Финляндии у меня поменяно имя и убрано отчество, а в русском паспорте имя осталось старое. Создается полное впечатление что документы совершенно разных людей, если бы не фото. Никто ни разу никаких вопросов не задавал. :-)

-sie-
16-05-2011, 22:47
а мне помнится сразу сказали в магистрате, мол у вас тут в русском паспорте как то странно имя написано, давайте мы вам напишем как полагается, правильно ))) с тех пор во всех финских документах у меня правильное имя, а в рус заграннике каждый раз по новому написано )))

uusisuomalainen
16-05-2011, 22:49
Lex, ты можешь сам перевести, а в консульстве есть услуга "заверение перевода". Уточни, предоставляется ли она ещё

Lex
17-05-2011, 23:08
Lex, ты можешь сам перевести, а в консульстве есть услуга "заверение перевода". Уточни, предоставляется ли она ещё
Спасибо за совет.
А на территории России такую операцию совершить можно? Просто неохота тратить время здесь в консульстве если и так поеду в Питер

bestum
18-05-2011, 00:02
А на территории России такую операцию совершить можно? Перевод, или новый паспорт? Все можно, только вряд ли российский нотариус будет заверять перевод "не своего" переводчика, хотя кто его знает. Как-то не принято это. А для нужного написания фамилии в загранпаспорте для ФМС лучше всего годится перевод российского документа (внутреннего паспорта или свидетельства о рождении) на английский язык с годным написанием (с переводчиком обычно можно договориться в некоторых пределах).

Hnu
18-05-2011, 11:23
Спасибо за совет.
А на территории России такую операцию совершить можно? Просто неохота тратить время здесь в консульстве если и так поеду в Питер
Можно. Не буду тыкать пальцем, потому что таких контор уже явно много по городу, но можно получить перевод, сразу заверенный нотариусом.

Musja
18-05-2011, 11:37
У меня в своё время в майстратти в регистр населения вписали так, как было на тот момент в моём паспорте. Теперь поменял паспорт, в майстратти внесли изменения и теперь мои фамилию и имя можно без проблем прочесть и произнести по фински.

Странно, а мы когда хотели парню поменять с идиотского английского транслита на нормальную простую финскую (Пчёлкин), так мужик в магистрате сделал большие глаза, долго совещался, потом заявил, что надо его свидетельство о рождении с доказательствами какими-то что это его первоначальная фамилия.
Мы плюнули тогда, но думаю надо повторить, а то я до сих пор не могу запомнить, как по-англицки все букавки пишутся.

Anqrew
28-02-2017, 13:39
Кто-нибудь недавно делал смену имени через Интернет, это много времени занимает? (Andrey -> Andrew). Карточки, конечно, никакие переделывать не буду, но вот интересно, можно ли будет потом в русском загранпаспорте заиметь такую же транскрипцию на основании финского паспорта

Савинков
01-03-2017, 19:26
Кто-нибудь недавно делал смену имени через Интернет, это много времени занимает? (Andrey -> Andrew). Карточки, конечно, никакие переделывать не буду, но вот интересно, можно ли будет потом в русском загранпаспорте заиметь такую же транскрипцию на основании финского паспорта
Да при замене русского паспорта пишите заявление в свободной форме и флаг у вас в руках)))

wHiTe_raBBit
02-03-2017, 10:54
При замене загран паспорта в РФ написали по- другому имя (причем я при подаче уточняла, говорила, т.к. все документы/визы/карты на нормальное имя), в итоге все равно написали коряво.
сказали, надо было заявление писать с правильной транскрипцией. И что? итог - тут же подала на новый загран паспорт (для меня принципиально иметь все документы с нормальным именем, подавала за свой счет понятно, хотя ошибка считаю их, а это время и деньги). сделали нормально

tortufo13
03-03-2017, 16:03
у меня такой же вопрос. ребенку при первом же загран паспорте написали Kyryl вместо Kiril. и бедные финны ломают язык и читают его как Кюрюл. ребенку это тоже изрядно надоело и он сам решил писать на тетрадках и везде Kiril.
скоро срок действия заграна заканчивается. какова процедура по шагам, уточните пжл. загран же делают в посольстве или на родине? указывать можно на бланке что хочу по другому написать(нужна причина изменения? это стоит денег первый раз? или если при заказе нового паспорта то можно и не платить?
а потом с новым именем менять лупу?
сообщать в магистрат тоже нужно?

Iceman
03-03-2017, 19:45
у меня такой же вопрос. ребенку при первом же загран паспорте написали Kyryl вместо Kiril. и бедные финны ломают язык и читают его как Кюрюл. ребенку это тоже изрядно надоело и он сам решил писать на тетрадках и везде Kiril.
скоро срок действия заграна заканчивается. какова процедура по шагам, уточните пжл. загран же делают в посольстве или на родине? указывать можно на бланке что хочу по другому написать(нужна причина изменения? это стоит денег первый раз? или если при заказе нового паспорта то можно и не платить?
а потом с новым именем менять лупу?
сообщать в магистрат тоже нужно?

Вам нужно было сразу про подаче заявки на его паспорт просить как вы бы хотели,чтобы написали его имя.Теперь пробуйте поменять как понесёте документы на новый паспорт.
Я в прошлом году менял загран,в консульстве предложили транскрипцию и спросили согласен ли я,на что ответил,что нет,давайте-ка вот так,как в финских документах))

KALAMIES
03-03-2017, 20:01
у меня такой же вопрос. ребенку при первом же загран паспорте написали Kyryl вместо Kiril. и бедные финны ломают язык и читают его как Кюрюл. ребенку это тоже изрядно надоело и он сам решил писать на тетрадках и везде Kiril....
А на самом деле, бедного парня звать Кирилл, да? :)
Или в рос. паспорте тож Кирил. :eek: :D

Iceman
03-03-2017, 20:05
А на самом деле, бедного парня звать Кирилл, да? :)
Или в рос. паспорте тож Кирил. :eek: :D

Если,например,украинец по-национальности,то может быть и с одной л.Обычно с одной л с Украины,Болгарии,Молдавии...

KALAMIES
03-03-2017, 20:10
Если,например,хохол по-национальности,то может быть и с одной л.Обычно с одной л с Украины,Болгарии,Молдавии...
Уупс... я на этих нюансах как-то не фиксируюсь... сорри.
У меня один Кирилл только знакомый, в Уусимаа.))))))

tortufo13
03-03-2017, 21:04
Если,например,хохол по-национальности,то может быть и с одной л.Обычно с одной л с Украины,Болгарии,Молдавии...
ребенок не хохол(такой национальности нету), а украинец, и в свидетельстве написано Кирил.
как напишут даже на ум не пришло, когда подавали на первый документ. а потом времени не было исправлять.
по сути и очередности так и не ответили...

Pusja
03-03-2017, 21:16
ребенок не хохол(такой национальности нету), а украинец, и в свидетельстве написано Кирил.
как напишут даже на ум не пришло, когда подавали на первый документ. а потом времени не было исправлять.
по сути и очередности так и не ответили...
Если паспорт будете менять в консульстве, то они показывают ( на экране компьютера) Ваше заявление и переспрашивают про написание имени/ фамилии латински ми буквами. Или , если они не спросят, попросите их. Возможно, скажут написать заявление. Вы его там же и напишите. Нет проблем.

tortufo13
03-03-2017, 21:25
Если паспорт будете менять в консульстве, то они показывают ( на экране компьютера) Ваше заявление и переспрашивают про написание имени/ фамилии латински ми буквами. Или , если они не спросят, попросите их. Возможно, скажут написать заявление. Вы его там же и напишите. Нет проблем.
то есть можно поменять, не зависимо от того как написано уже и как правильно по узаконеной транслитерации?
а потом нужно сразу менять лупу? если бы не периодические поездки и паспортный контроль в аэропорту то можно было бы дотянуть до следующей лупы( через 2 года). а так, я так понимаю, что могут быть проблемы при сверке документов.
и как быть с магистратом? их обязательно уведомлять?

Pusja
03-03-2017, 21:45
то есть можно поменять, не зависимо от того как написано уже и как правильно по узаконеной транслитерации?
а потом нужно сразу менять лупу? если бы не периодические поездки и паспортный контроль в аэропорту то можно было бы дотянуть до следующей лупы( через 2 года). а так, я так понимаю, что могут быть проблемы при сверке документов.
и как быть с магистратом? их обязательно уведомлять?
Менять можно.
И карточку поменять. Она даётся на основании данных в паспорте.
В магистрате - не знаю.
У самой были проблемы подобного характера.
В первый раз имя было написано так, как я и хотела. В магистрате занесли также .
Потом ( через 5 лет) имя написали не так. Но я и карточку тогда меняла . В карточке было написано так же, как и в паспорте.
А теперь опять вернулась к первоначальному написанию имени и всё встало на свои места. Паспорт делала в консульстве и попросила посмотреть написание имени латиницей. Без проблем тут же исправили на компьютере и заявление я не писала.

Iceman
04-03-2017, 10:24
ребенок не хохол(такой национальности нету), а украинец, и в свидетельстве написано Кирил.
как напишут даже на ум не пришло, когда подавали на первый документ. а потом времени не было исправлять.
по сути и очередности так и не ответили...

Вибачайте,я исправил национальность в своём предыдущем ответе...
Потому и написали Kyryl,что так с украинского.
А был бы Кирилл,написали бы Kirill))