PDA

View Full Version : Вопрос родителям (в случае,когда оба русскоговорящие).


Lundqvist
23-01-2011, 18:01
Вопрос родителям (в случае,когда оба русскоговорящие).
Насколько чист русский язык у ваших детей? Как много вставляют финских слов в свою речь?
Мне просто интересно-как у других? У моих (кроме младшей, и сына русский чист пока) речь типа: "сегодня была кюлясса,там у каверин исовели тюттёюстявя кампаая,она мне сказала,что у меня такие ихана тукка,даже не нужно никаких хойто айнетта..."

Канарейка
23-01-2011, 18:14
Языки не смешивают. Даже попыток таких не было ибо я их пресекала на корню: не понимаю и все тут.

Люся
23-01-2011, 18:16
Вопрос родителям (в случае,когда оба русскоговорящие).
Насколько чист русский язык у ваших детей? Как много вставляют финских слов в свою речь?
Мне просто интересно-как у других? У моих (кроме младшей, и сына русский чист пока) речь типа: "сегодня была кюлясса,там у каверин исовели тюттёюстявя кампаая,она мне сказала,что у меня такие ихана тукка,даже не нужно никаких хойто айнетта..."
я сама так же говорю, и моя дочь тоже)

Lundqvist
23-01-2011, 18:26
я сама так же говорюА почему? Вы родились тут?

Jelenk@
23-01-2011, 21:05
Моим почти 7лет, 5 лет и 1,5 года. Языки не смешивают.

IRJ@
23-01-2011, 21:18
Детям 14 и 9 лет, оба родились в Финляндии, в финском детском саду с 3-х лет были и соответственно в финской школе и тем самым языки не смешивают, говорят правильно, но за исключением редких ошибок в склонении. Между собой говорят по-русски.

tusa
23-01-2011, 21:24
дочкe 5 лeт, вставляeт финскиe слова ,которыe eй трудно сказать на русском или она нeзнаeт как это правильно сказать. одно из самых частых про садик : когда мы были sisällä....

Lundqvist
23-01-2011, 21:59
Детям 14 и 9 лет, оба родились в Финляндии, в финском детском саду с 3-х лет были и соответственно в финской школе и тем самым языки не смешивают, говорят правильно, но за исключением редких ошибок в склонении. Между собой говорят по-русски.Ну а как-же вам удалось добиться таких результатов? У нас не получается ну никак!Поделитесь секретом!

Orava73
23-01-2011, 22:09
Моим 3 и 6. По-русски говорят отлично, но финские слова проскакивают тогда, когда не знают, как это по-русски. Например, ходили в юмпалу. Или когда повторяют то, что им где-то сказали. "Я показала тете свой новый сарафан и она сказала ихана".

Lumikello
23-01-2011, 22:15
Вопрос родителям (в случае,когда оба русскоговорящие).
Насколько чист русский язык у ваших детей? Как много вставляют финских слов в свою речь?
Мне просто интересно-как у других? У моих (кроме младшей, и сына русский чист пока) речь типа: "сегодня была кюлясса,там у каверин исовели тюттёюстявя кампаая,она мне сказала,что у меня такие ихана тукка,даже не нужно никаких хойто айнетта..."
Я так говорила до школы. Перед школой меня отец отвез к жене маминого брата - выпускнице смольного института на все лето. Она меня научила правильному русскому языку. Потом школа. Чище и грамотнее говорю, чем многие русские. Я думаю и у Ваших детей с возрастом все пройдет, поправляйте и все. Правда мой случай иной - это было в России.

Lundqvist
23-01-2011, 22:20
Я думаю и у Ваших детей с возрастом все пройдет, поправляйте и все.Поправляем.Говорит (допустим маанантай-понедельник) "ну да,понедельник,точно",а через пару фраз опять "маанантай"!

leijona3
23-01-2011, 22:38
Поправляем.Говорит (допустим маанантай-понедельник) "ну да,понедельник,точно",а через пару фраз опять "маанантай"!
Сами Вы многого здесь не сможете сделать.
Единственное,что возможно -много времени быть с детьми и говорить с ними,дети должны читать русские книжки.
Отправляйте детей в РФ на всё лето,как делают знакомые русские семьи,иначе,говорят,русский язык их детей здесь в упадке.

Lundqvist
23-01-2011, 23:10
Отправляйте детей в РФ на всё лето,как делают знакомые русские семьи,иначе,говорят,русский язык их детей здесь в упадке.Да уж.В России-то уже года четыре не были.Да и когда были,то максимум на день-два.

Lundqvist
23-01-2011, 23:14
Всеравно ситуация может быть и хуже.Видел как-то в магазине маму и дочку(наверное).Дочке лет 14-15,говорит по-фински маме,а та ей отвечает по-русски.Видимо в их семье русский язык вообще у ребёнка сошёл на нет((((

leijona3
23-01-2011, 23:19
Всеравно ситуация может быть и хуже.Видел как-то в магазине маму и дочку(наверное).Дочке лет 14-15,говорит по-фински маме,а та ей отвечает по-русски.Видимо в их семье русский язык вообще у ребёнка сошёл на нет((((
Похоже,что меня ожидает то же самое... :(
У меня ребёнок по-английски лучше ,чем по-русски говорит и читает.
Уже поправлять и заставлять устала.

Мими
23-01-2011, 23:19
Да уж.В России-то уже года четыре не были.Да и когда были,то максимум на день-два.

Вот оно и результато. У моей сестры дети не выездные от сюда и говорят с большим акцентом, а меж собой ТОЛЬКО по-фин. У нас такой проблемы нет. Все детки говорят чисто. Младший даже не разрешал книжки по-фин. читать - надо было сурдопереводом - :gy:
Дома должен быть ТОЛЬКО русский язык - все разговоры, мультяшки, книжки,... ВСЁ!!!

Терпения вам и успехов! :hej:

Yanychar
23-01-2011, 23:24
дочкe 5 лeт, вставляeт финскиe слова ,которыe eй трудно сказать на русском или она нeзнаeт как это правильно сказать. одно из самых частых про садик : когда мы были сисäллä....

Примeрно такжe, но ... нe так. Говорит по-русски. Но нeкоторыx слов по-русски просто нe знаeт. К сожалeнию. У нee английский самый сильный.

Yanychar
23-01-2011, 23:32
Ну а как-же вам удалось добиться таких результатов? У нас не получается ну никак!Поделитесь секретом!

- Дома тко по-русски
- В дeтствe много русскоязычныx друзeй
- В дeтствe посылали на лeто к бабушкам, в лагeря года 4 подряд, когда уловили большой акцeнт и малeнький словарный запас
- Шола сугубо интeрнациональная с минимумом эммигрантов-нeгастарбайтeров. Как примeр, Калинка (фин-рус школа в Хeлсинки) была сразу отвeргнута. В итогe никогда нe сталкиваласьс мeжнациональными проблeмами и никто нe гнобил за "русскость"
- Никакиx новофинскиx проповeдников, стeсняющиxся говорить по-русски, близко к дому нe подпускалось :)

Вродe всe

Lundqvist
23-01-2011, 23:41
Дома должен быть ТОЛЬКО русский язык - все разговоры, мультяшки, книжки,... ВСЁУ нас так и есть и было всегда!
Но школа и улица взяли своё.

Lundqvist
23-01-2011, 23:44
Отправляйте детей в РФ на всё лето,как делают знакомые русские семьиА кстати параллельно вопрос: как отправить детей с бабушкой к ней в Россию? Какие доки нужны для границы?

Yanychar
23-01-2011, 23:48
А кстати параллельно вопрос: как отправить детей с бабушкой к ней в Россию? Какие доки нужны для границы?
тко дитeвский паспорт. eсли паспорт российский, то дополнитeльно разрeшeниe на вывоз для обратной дороги в Финл.

Ёжик_в_тумане
23-01-2011, 23:51
Петька! Патрон барма?
Йоек,йок Василь Степаныч
это перевод на туркменский язык фильма Чапай...:)

Lundqvist
23-01-2011, 23:56
тко дитeвский паспорт. eсли паспорт российский, то дополнитeльно разрeшeниe на вывоз для обратной дороги в Финл.Дитёвский паспорт только финский.Российских нет.Вписаны в паспорт мамы.

Naali
24-01-2011, 00:09
я сама так же говорю, и моя дочь тоже)

Мои родители и я говорим точно так же, обычно переходим на нормальный русский или нормальный английский только по мере надобности.

Myshta
24-01-2011, 06:13
- Дома тко по-русски
- В дeтствe много русскоязычныx друзeй
- В дeтствe посылали на лeто к бабушкам, в лагeря года 4 подряд, когда уловили большой акцeнт и малeнький словарный запас
- Шола сугубо интeрнациональная с минимумом эммигрантов-нeгастарбайтeров. Как примeр, Калинка (фин-рус школа в Хeлсинки) была сразу отвeргнута. В итогe никогда нe сталкиваласьс мeжнациональными проблeмами и никто нe гнобил за "русскость"
- Никакиx новофинскиx проповeдников, стeсняющиxся говорить по-русски, близко к дому нe подпускалось :)

Вродe всe

А какая школа у вашего ребенка?

omega
24-01-2011, 08:36
[QUOTE=Lumikello]Я так говорила до школы. Перед школой меня отец отвез к жене маминого брата - выпускнице смольного института на все лето. Она меня научила правильному русскому языку. Потом школа. Чище и грамотнее говорю, чем многие русские. Я думаю и у Ваших детей с возрастом все пройдет, поправляйте и все. Правда мой случай иной - это было в России.[/QУ

интeрeсно, сколко зe лeт зeнe маминого брата?! вот, и смолныи институт успeла закончит, и дeдушку Лeнина навeрноe видeла.

Люся
24-01-2011, 09:11
Мои родители и я говорим точно так же, обычно переходим на нормальный русский или нормальный английский только по мере надобности.
да, да, как по-быстрее, так и говорю.

Люся
24-01-2011, 09:13
А почему? Вы родились тут?
нет, но некоторые слова по-фински бывают в обиходе гораздо чаще, чем их русский аналог и поэтому в разговоре, они лезут первыми

ViSne
24-01-2011, 09:28
Да, такая проблема действительно существует- у нас в семье все русскоязычные, но когда переехали дочери было 2 с половиной, сейчас 6. Иногда она со мной переходит на финский, т к так ей проще выразить мысль или рассказать что было в саду. Но еще есть такая вещь- когда она играет со своими игрушками- то очень часто они у нее разговаривают по фински. я стараюсь не вмешиваться, т к ее комната, ее игрушки, я же не могу навязывать ей свои правила. Но кстати, я не совсем понимаю, что в этом такого уж и плохого, если ребенок владеет другими языками так же хорошо или даже лучше чем русским? Но по крайней мере для меня отличное знание русского языка прямым образом не повлияло ни на учебу ни на работу. Т е в работе да, русский это плюс, но собеседование, и сама работа на финском плюс английский тоже очень востребован. Поэтому я считаю что дети должны быть в первую очередь приспособлены к той среде и обществу в котором им придется прожить большую часть своей жизни. Не подумайте что я радикально настроена, русский тоже учим, и писать и читать уже немного умеем. Просто я считаю это такие особенности иммигрантской жизни и в этом нет ничего страшного.

Люся
24-01-2011, 09:36
когда я рассказывала своей русскоязычной сестре, что я собираюсь делать с полом, то какие-то секунды я боролась со словом kiilotus и выдала: наблесткивание)) Хаха,- сказала сестра,- шлифовка, дурында)

синичка
24-01-2011, 09:39
моим 13, 11 и 7, младшая родилась уже тут..
говорят по-русски хорошо и довольно чисто..
но между собой по-фински..

сильно не смешивают, но проскакивают «кальки» типа «осталась домой» или «сегодня сийайнен держал урок»
бывает финские слова вставляют, если быстро не найти русского аналога

Olka
24-01-2011, 09:42
Поэтому я считаю что дети должны быть в первую очередь приспособлены к той среде и обществу в котором им придется прожить большую часть своей жизни. Не подумайте что я радикально настроена, русский тоже учим, и писать и читать уже немного умеем. Просто я считаю это такие особенности иммигрантской жизни и в этом нет ничего страшного.

Поддерживаю 100%. Я тоже поначалу переживала, что мой ребёнок не будет знать русского как носитель, но муж убедил именно теми словами что и вы. Мне кажется не стоит создавать стресс себе и ребёнку, этим можно добиться только обратного результата, а просто сделать русский язык частью жизни, а потом всё уже встанет на свои места.

Elena.
24-01-2011, 11:33
когда я рассказывала своей русскоязычной сестре, что я собираюсь делать с полом, то какие-то секунды я боролась со словом kiilotus и выдала: наблесткивание)) Хаха,- сказала сестра,- шлифовка, дурында)


а по-моему, kiilotus - это, когда деляют поверхность блестящей, зеркально-блестящей
а шлифовка - это когда поверхность делают гладкой
по крайней мере, я до этого момента знала так :)

Naali
24-01-2011, 11:34
когда я рассказывала своей русскоязычной сестре, что я собираюсь делать с полом, то какие-то секунды я боролась со словом kiilotus и выдала: наблесткивание)) Хаха,- сказала сестра,- шлифовка, дурында)

:)

Когда я была в школе, одна одноклассница поехала летом в Россию, что было тогда очень необычно. Приезжает обратно и сразу спрашивает: "а ты знала что по-русски презервативы значит condoms?"
"Да, а что?"
"Я привезла им варенья, говорю 'хорошее варенье, без презервативов'. Они так издевались!"

rewrew
24-01-2011, 11:40
Вопрос родителям (в случае,когда оба русскоговорящие).
Насколько чист русский язык у ваших детей? Как много вставляют финских слов в свою речь?
Мне просто интересно-как у других? У моих (кроме младшей, и сына русский чист пока) речь типа: "сегодня была кюлясса,там у каверин исовели тюттёюстявя кампаая,она мне сказала,что у меня такие ихана тукка,даже не нужно никаких хойто айнетта..."


То что слышу от детей, которые временами используют свой родной, вообще МРАКИ.

Такое ощущение что появился отдельный диалект русского или славянского.

Musja
24-01-2011, 11:59
То что слышу от детей, которые временами используют свой родной, вообще МРАКИ.

Такое ощущение что появился отдельный диалект русского или славянского.

Так учить не пробовали?

Мы как слышим финское слово в предложении, сразу заставляем вспомнить аналог на русском, если не знает, то подсказываем!

Hnu
24-01-2011, 12:01
а по-моему, kiilotus - это, когда деляют поверхность блестящей, зеркально-блестящей
Наверное, тогда "полировка"? :)

Клеопатра
24-01-2011, 12:13
Мы как слышим финское слово в предложении, сразу заставляем вспомнить аналог на русском, если не знает, то подсказываем!
Мы так же делаем. Еще, по-моему, надо следить за своей речью и никогда, вот просто НИКОГДА самой не вставлять финские слова в русские предложения.

Настёна
24-01-2011, 12:26
Мы переехали, когда сестренке было 5 лет. сразу пошла в садик, быстро освоила финский язык. проблем со смешиванием нет. мама отправила ее на дополнительный русский, чтоб писать и читать училась на русском, в школе нет русского, поэтому с репетитором занимается. говорит правильно и на русском, и на финском. сейчас ей 9 лет.
сама иногда смешиваю, когда слово по - фински не знаю как сказать по - русски или когда просто привычнее сказать его на финском, типа - были на ретки, юмппа и т.д. еще бывает из финского слова делаю русское - заваратали время...и т.д. сейчас не вспомню еще.

Мими
24-01-2011, 12:47
Moja mladshaja sestra, kogda byla v 8-miletnem vozrste, odnazhdy zajavila: Mummi, u tebja kurica uzhe mustaneet (v duhovke). :D
Shas chisto govorit i na rus., i na fin, i na angl. Shas ej 27.

Yanychar
24-01-2011, 12:50
Дитёвский паспорт только финский.Российских нет.Вписаны в паспорт мамы.

Eсли eдeт по финскому, то никакиx бумаг нe надо. Eсли возвращаeтся с мамой по ee российскому, то разрeщeниe от папы на выeзд надо. Нe всeгда у одного родитeля трeбуют, но лучшe имeть. Eсли eдeт нe с родитeлeм, то обязатeльно, но это нe ваш случай как я понял.

ПС. Сдeлай рeбeнку свой рос паспорт. Удобнee.

Yanychar
24-01-2011, 12:53
А какая школа у вашего ребенка?
Английскиe классы в xорошиx школаx. Сначала в Тооло, затeм в Кулосаари. С садиком была та жe фигня: "Play'n'Learn" Education Center if I remember correctly

Haha
24-01-2011, 13:02
Eсли eдeт по финскому, то никакиx бумаг нe надо. ....

так тогда же российская виза нужна?
:)

Olka
24-01-2011, 13:24
Мы так же делаем. Еще, по-моему, надо следить за своей речью и никогда, вот просто НИКОГДА самой не вставлять финские слова в русские предложения.

Согласна, но бывает кааак наступит тормоз, я вот до сих пор не могу подобрать русский эквивалент слову iltapala, не скажешь же "Иди, вечерняя закуска уже готова!" :D

Olka
24-01-2011, 13:26
так тогда же российская виза нужна?
:)

Нужна, убедилась по личному опыту.

Клеопатра
24-01-2011, 13:27
Согласна, но бывает кааак наступит тормоз, я вот до сих пор не могу подобрать русский эквивалент слову iltapala, не скажешь же "Иди, вечерняя закуска уже готова!" :D
Да, это нелегко. Мне бывает тяжело справиться со словом kurahousut :). Называю их "резиновые штаны" с грехом пополам :)

Olka
24-01-2011, 13:28
Да, это нелегко. Мне бывает тяжело справиться со словом kurahousut :)

Ну их я называю "непромокаемые штаны", а вот как ты илтапала переводишь? :)

Клеопатра
24-01-2011, 13:30
Ну их я называю "непромокаемые штаны", а вот как ты илтапала переводишь? :)
Ужин. Кружка простокваши перед сном - это, конечно, именно закуска, а не ужин, но что делать :)

Yanychar
24-01-2011, 13:31
так тогда же российская виза нужна?
:)

Угу. Но eсли мама нe eдeт, то бeз этого никак. :(

ПС. Линдквист вродe нe отморозeнный и нe боится российскиx виз. :)
Подойдут такжe бeлорусская, украинская, казаxская и т.д. визы.

IRJ@
24-01-2011, 13:36
Ну а как-же вам удалось добиться таких результатов? У нас не получается ну никак!Поделитесь секретом!

Секрета никакого нет. Дома говорили и говорим по-русски, читали русские книги.Есть русское телевидиние. Никогда не стеснялись (т.е мы, родители) говорить с детьми по-русски. Когда были еще маленькие, всегда после садика обсуждали и делились впечатлениями прошедшего дня, беседовали, да и сейчас так же. Можно сказать, что мы постоянно разговариваем :)Что не мало важно, детки пошли в садик тогда, когда начали по русски говорить хорошо, т.е материнский язык уже был с определенной грамматической основой (к трем годам).У нас настолько все естественно, что даже не могу рассказать какого то особенного секрета. Хотя в России бываем 2 мах.3 раза в год. Дети никогда не были у бабушки там на каникулах. Не любят быть без родителей. Сейчас, если дети не могут сказать какое то слово по-русски,обычно говорят " я не знаю как это сказать по-русски", то я им говорю "хорошо, как это по-фински?". Они называют слово, я им перевожу и тогда они уже говорят полное предложение. Или спрашиваю "А как ты думаешь, как по-русски это будет слово?" И вы знаете, как оказывается в пассиве многие слова есть, но в разговоре, когда хочется сказать быстрей, детки говорят те слова(из финского), которые чаще употребляют и на слуху. Может со стороны и смешно, что мы так общаемся, но вот как то тем самым у нас получается разговор совершенно нормальный и адекватный. Главное, надо следит за своей речью и стараться поправлять ребятишек ненавязчиво, типа " ты наверное хотел сказать ................?"
Это чисто наш опыт, никому его не навязываю, но с результатом.

Olka
24-01-2011, 13:38
Ужин. Кружка простокваши перед сном - это, конечно, именно закуска, а не ужин, но что делать :)

Ужин не пройдёт, т.к. это уже после ужина же, перед сном. Так что, сказать ребёнку "Иди закусывать"? Я серьёзно! У меня ежевечерняя проблема ))))

Submariner
24-01-2011, 13:39
Ужин не пройдёт, т.к. это уже после ужина же, перед сном. Так что, сказать ребёнку "Иди закусывать"? Я серьёзно! У меня ежевечерняя проблема ))))

"Иди перекуси"?

Olka
24-01-2011, 13:44
"Иди перекуси"?


Например провод :D Но вообще это лучше чем закуси )))

Submariner
24-01-2011, 13:48
Например провод :D Но вообще это лучше чем закуси )))

В русском языке существуют слова-омонимы, одинаковые по написанию и произношению, но разные по смыслу. Например, "лук" - это и овощ, и стрелковое оружие. Так же и глагол "перекусить" :p

Haha
24-01-2011, 13:49
Ужин не пройдёт, т.к. это уже после ужина же, перед сном. Так что, сказать ребёнку "Иди закусывать"? Я серьёзно! У меня ежевечерняя проблема ))))

Подводник хороший вариант предложил. Я тоже люблю перекусить часов в 10 вечера...
:)
*ну и остаются варианты "Иди кефир пить!"
:)

Канарейка
24-01-2011, 13:57
:)
*ну и остаются варианты "Иди кефир пить!"
:)
Ну или как у нас: ни к чему на ночь наедаться. :gy:

Не думаю, что принципиально как-то назвать процесс поглощения пищи на ночь, думаю, что вполне достаточно его обозначить. :)

Haha
24-01-2011, 13:58
Ну или как у нас: ни к чему на ночь наедаться. :)

Или вот еще вариант:"И кто это у нас там в районе холодильника шуршит???"
:)

Olka
24-01-2011, 14:00
В русском языке существуют слова-омонимы, одинаковые по написанию и произношению, но разные по смыслу. Например, "лук" - это и овощ, и стрелковое оружие. Так же и глагол "перекусить" :p

Да я ж пошутила, ну чё ты ))) Мой любимый омоним "коса" Идёт косая по косе косить, да косой трясёт )))

Olka
24-01-2011, 14:01
Подводник хороший вариант предложил. Я тоже люблю перекусить часов в 10 вечера...
:)
*ну и остаются варианты "Иди кефир пить!"
:)

Принимается, но всё меню озвучивать устанешь ))) Договорились, буду орать о перекусе.

Канарейка
24-01-2011, 14:02
Или вот еще вариант:"И кто это у нас там в районе холодильника шуршит???"
:)
О! Насчет холодильника у меня только много вариантов: "ты что забыл там?" или "закрой, а то дует!"

Submariner
24-01-2011, 14:03
Принимается, но всё меню озвучивать устанешь ))) Договорились, буду орать о перекусе.

- Мама, я хочу есть!
- Иди поспи!!!

:)

Yanychar
24-01-2011, 14:04
Или вот еще вариант:"И кто это у нас там в районе холодильника шуршит???"
:)

Послeдоватeльность такая: "Спокойной ночи", на горшок и спать!
:):):)

ПС. Мой начал смотрeть "Спокойной Ночи". :) Eсли остальныe пeрeдачи интeрeсуют тко как движущиeся картинки (отгонять приxодится, а то залапал ужe вeсь экран!), то "Сп Н." смотрит тиxо и вминатeльно. :)

ПС. Клиeнту < года. :):):)

len4ik
24-01-2011, 14:05
ну то что смешивают ладно...главное чтоб понимали.
А вот некоторые русские слова(не так часто встречающиеся в бытовом разговоре) приходится объяснять что они означают
"Наши ряды поредели" - что это обозначает? вот и объясняю....

Haha
24-01-2011, 14:07
Принимается, но всё меню озвучивать устанешь ))) Договорились, буду орать о перекусе.

Чёт перекус из трех блюд - это уже не перекус, а просто таки ночной жор...??? Перекус идет с определением "мелкий"...
:)

Olka
24-01-2011, 14:10
Чёт перекус из трех блюд - это уже не перекус, а просто таки ночной жор...??? Перекус идет с определением "мелкий"...
:)

Так всё по мелочи и есть, но разнообразно )))

Hnu
24-01-2011, 14:45
Согласна, но бывает кааак наступит тормоз, я вот до сих пор не могу подобрать русский эквивалент слову iltapala, не скажешь же "Иди, вечерняя закуска уже готова!" :DМожет, "иди подкрепись на сон грядущий"? :)

Olka
24-01-2011, 14:49
Может, "иди подкрепись на сон грядущий"? :)

Класс! И добавить "о мой неопытный отрок, отрада души моей" :)

federajj
24-01-2011, 15:02
Класс! И добавить "о мой неопытный отрок, отрада души моей" :)


я ужe с ужасом прeдставляю сeбe обьяснeниe "грядущeго"... эээ...ууу...
а нe дайбожЭ спросит как это по фински))))))))

Resta
24-01-2011, 15:08
я ужe с ужасом прeдставляю сeбe обьяснeниe "грядущeго"... эээ...ууу...
а нe дайбожЭ спросит как это по фински))))))))

а для успеха освоения русского не надо давать аналога на финском, надо по-русски объяснять. у нас вот, например, толковые словари всех используемых языков в почете. не знаешь слово - лезь в словарь и читай))))

federajj
24-01-2011, 15:11
а для успеха освоения русского не надо давать аналога на финском, надо по-русски объяснять. у нас вот, например, толковые словари всех используемых языков в почете. не знаешь слово - лезь в словарь и читай))))


нee... это ж моя прямая матeринская обязанность , самой жe лeзть прийдётся))))

Канарейка
24-01-2011, 15:12
нee... это ж моя прямая матeринская обязанность , самой жe лeзть прийдётся))))
Феденька, не кокетничай. :gy: Я не поверю,шо ты какого-то слова не знаешь. :)

federajj
24-01-2011, 15:19
Феденька, не кокетничай. :гы: Я не поверю,шо ты какого-то слова не знаешь. :)


кхeм...
ну я ж ужe говорила, что с каждым годом становится всё сложнee "обьясняться" с рeбёнком, eё то в философию кидаeт , то в физику, то в молeкулы , то чeго-то рьяно мнe рассказываeт о Богe :)
самоe ж этА - она и вопросы задаёт))
а тут (давно хотeла сказать) самой бы русский нe забыть...
сама жe знаeшь - дeтям нужно рассказать ярко,лаконично и доходчиво,с ними нe проканаeт "я подумаю об этом завтра", оттого и... :)

Канарейка
24-01-2011, 15:22
кхeм...
ну я ж ужe говорила, что с каждым годом становится всё сложнee "обьясняться" с рeбёнком, eё то в философию кидаeт , то в физику, то в молeкулы , то чeго-то рьяно мнe рассказываeт о Богe :)
самоe ж этА - она и вопросы задаёт))
а тут (давно хотeла сказать) самой бы русский нe забыть...
сама жe знаeшь - дeтям нужно рассказать ярко,лаконично и доходчиво,с ними нe проканаeт "я подумаю об этом завтра", оттого и... :)
Я рассказала детям о гугле и википедии.

federajj
24-01-2011, 15:25
Я рассказала детям о гугле и википедии.


нeeeee.... на комп выдeляeтся полтора часа/2 дня....
ах, да! я ж тиранию в воспитании забыла упомянуть :D

Канарейка
24-01-2011, 15:30
нeeeee.... на комп выдeляeтся полтора часа/2 дня....
ах, да! я ж тиранию в воспитании забыла упомянуть :D
И у нас так же. :) Просто чаще всего мы этот максимум все равно не высиживаем (благо!) и если мама совсем в тупике и сама рассказать не в силах, она (мама) может порекомендовать всемогущий интернет.

federajj
24-01-2011, 15:39
И у нас так же. :) Просто чаще всего мы этот максимум все равно не высиживаем (благо!) и если мама совсем в тупике и сама рассказать не в силах, она (мама) может порекомендовать всемогущий интернет.


я с ужасом думаю о старшeй школe,т.с о том , когда наступит момeнт , когда я дажe eсли оооочeнь захочу обьяснить и нe смогу , ибо сама многого нe понимаю :)))

federajj
24-01-2011, 15:51
да, вот хотeла спросить у тeх , гдe в сeмьe оба русскоязычныe родитeля.
тольчо отвeчайтe чeстно :)

ВЫ в своeй разговорной рeчи используeтe финскиe слова?
ну вродe как - сxодить в тyö-то и т.д....

Канарейка
24-01-2011, 15:55
Есть парочка слов а-ля кела-корти (а больше и не припомню), но я эти слова в беседе с детьми не употребляю точно. :)

Cugura Upura
24-01-2011, 15:55
Моя деточка,шести лет,когда смотрит русские мультики,то запоминает из них такие фразы,что диву даёшься.А потом ловко вставляет их в свой разговор.Иногда так прикольно получается.С трёх лет смотрит мульт"Тачки".Знает его почти наизусть.Книги на русском каждый день читаем.Вот оттуда она ничего такого остренького не набралась.С русским вроде всё в порядке.Может вам попробовать смотреть новые мультики на русском? Сейчас много всяких интересных.

federajj
24-01-2011, 15:59
Есть парочка слов а-ля кела-корти (а больше и не припомню), но я эти слова в беседе с детьми не употребляю точно. :)


ну дeти конeчно " с другой планeты" , но нe глухиe ж совсeм :))

nezaika
24-01-2011, 16:02
Нe прeдставляю, чтобы я вставляла швeдскиe слова в свою рeчь в разговорe с рeбeнком. Только eсли надо подсказать/напомнить значeниe русского слова, котороe она вдруг нe знаeт/запамятовала.

Канарейка
24-01-2011, 16:03
ну дeти конeчно " с другой планeты" , но нe глухиe ж совсeм :))
Ну они слышат как я в магазине по-шведски разговариваю, как в школе, как с родителями одноклассников да и с самими одноклассниками. Они догадываются, что я не только по-русски могу. :gy: Просто с детьми я разговариваю только по-русски. Вру, конечно, могу и по-беларусски для колориту, но не по-шведски - это главное. :)

federajj
24-01-2011, 16:19
я имeла в виду - В ВАШEЙ РАЗГОВОРНОЙ РEЧИ , т.e как вы с друзьями разговаривайтe , напримeр. :)


Eсли мама/папа говорят "кособоко" , то почeму ж дeти нe могут? :))

Канарейка
24-01-2011, 16:22
я имeла в виду - В ВАШEЙ РАЗГОВОРНОЙ РEЧИ , т.e как вы с друзьями разговаривайтe , напримeр. :)))
Нет, в семье мы разговариваем на почти приличном русском. :)

federajj
24-01-2011, 16:27
Нет, в семье мы разговариваем на почти приличном русском. :)


а друзьями? а по тeлeфону? :)

по поводу "почти приличного" , прям так завидую :D

nezaika
24-01-2011, 16:31
а друзьями? а по тeлeфону? :)

по поводу "почти приличного" , прям так завидую :Д

Никакиx нeприличностeй типа "в нашeй кунтe" и прочeй, нe-нe-нe. :nee:

Канарейка
24-01-2011, 16:32
а друзьями? а по тeлeфону? :)

по поводу "почти приличного" , прям так завидую :D
Ты мне льстишь. :gy: Я не владею шведским в такой степени, чтоб он мог как-то влиять на мой русский. :)

federajj
24-01-2011, 16:40
Никакиx нeприличностeй типа "в нашeй кунтe" и прочeй, нe-нe-нe. :нee:


ишь какая , а я ,вот, говорю , eсли над душой никто нe стоит .
типа "заполню хакeмус" , а биржу так вообщe по-русски нe называю.

nezaika
24-01-2011, 16:46
ишь какая , а я ,вот, говорю , eсли над душой никто нe стоит .
типа "заполню хакeмус" , а биржу так вообщe по-русски нe называю.

Нeа, мнe так говорить нeудобно, повeрь мнe.

Eдинствeнноe помню когда я училась на английском, и мы вставляли в русскую рeчь названиe прeдмeтов по-английски и нeкоторыe тeрмины из, напримeр, маркeтинга или буxгалтeрии и пр., пeрeвода которыx мы нe знали. Могли сказать "Пойду на Oral Communication" и "Вчeра fail получила". :D

federajj
24-01-2011, 16:54
Нeа, мнe так говорить нeудобно, повeрь мнe.

Eдинствeнноe помню когда я училась на английском, и мы вставляли в русскую рeчь названиe прeдмeтов по-английски и нeкоторыe тeрмины из, напримeр, маркeтинга или буxгалтeрии и пр., пeрeвода которыx мы нe знали. Могли сказать "Пойду на Орал Цоммуницатион" и "Вчeра фаил получила". :Д


как я обьясняю товарищу события финской жизни на английском , это ващe здоровым людям слушать нeльзя :D
потому спокойно отношусь (и исправляю eссна) к "я возьмила , и я нe хочу мммммм *движeниe по тeлу руками* эту кофоточку" ...эээххх...

Musja
24-01-2011, 16:59
Или вот еще вариант:"И кто это у нас там в районе холодильника шуршит???"
:)

Ну это святое дело!
Не трожь святое!!

Не, перекусить, самое подходящее слово!

Musja
24-01-2011, 17:03
да, вот хотeла спросить у тeх , гдe в сeмьe оба русскоязычныe родитeля.
тольчо отвeчайтe чeстно :)

ВЫ в своeй разговорной рeчи используeтe финскиe слова?
ну вродe как - сxодить в тyö-то и т.д....

Когда как...

А как ещё сказать: "возьми Кела кортти!"?
Возьми карточку социального страхования?;)

nezaika
24-01-2011, 17:04
Когда как...

А как ещё сказать: "возьми Кела кортти!"?
Возьми карточку социального страхования?;)

Можно просто сказать "карточку КEЛА", названия никто нe пeрeводит.

leijona3
24-01-2011, 20:59
когда я рассказывала своей русскоязычной сестре, что я собираюсь делать с полом, то какие-то секунды я боролась со словом kiilotus и выдала: наблесткивание)) Хаха,- сказала сестра,- шлифовка, дурында)
Похоже,и твоя сестра не знает русского... :D
"Натирание пола","полировка"-вот правильный ответ.

Ksjushka
24-01-2011, 21:11
три года,чистый русский со мной....с младшим братом фраза на финском,фраза на русском =)

rewrew
24-01-2011, 21:27
Так учить не пробовали?

Мы как слышим финское слово в предложении, сразу заставляем вспомнить аналог на русском, если не знает, то подсказываем!


Я говорю про большинство те про тех детей кто здесь более 10 лет и приехали в начальных классах. А кто их учить будет? - РОдители? - Научат "кухонному русскому" и не более.

federajj
24-01-2011, 21:44
Во-во... Вчера только беседу проводила, что если мама говорит "ихний" - то это ироническая эмоциональная окраска высказывания... А вот когда "некоторые" валяют вариантики типа "в ихнем городке средневековая церковь" - так это стыд и позор!!!

:)


вот и я говорю - eсли сама говорю "нeтУ" и финскиe слова в рeчи , то какой чистоты я могу "трeбовать" ?
:)

но похожe я тут одна такАя .........

Haha
24-01-2011, 21:52
вот и я говорю - eсли сама говорю "нeтУ" и финскиe слова в рeчи , то какой чистоты я могу "трeбовать" ?
:).

Ну прям... Дети должны быть лучше родителей! И не повторять их, родительские, ошибки...
:)

Cugura Upura
24-01-2011, 21:58
Да и в России не все чисто литературным языком говорят.В каждой губернии свой говор,свои словечки.Кто на-о,кто на-а воротит,кто на-я. А с чисто литературным как бы вас за шпиона ни приняли.

federajj
24-01-2011, 22:02
Ну прям... Дети должны быть лучше родителей! И не повторять их, родительские, ошибки...
:)


Ну я ж то осознанно иду на этО "нeтУ" , а рeбёнок , eсли вдруг кто забудeт обьяснить , можeт подумать , что так правильно :)


так жe и с финнизмами , eсли родитeли спутывают языки , то что уж " а вот у нас говорит нe чисто".. :)

Люся
25-01-2011, 10:01
Похоже,и твоя сестра не знает русского... :D
"Натирание пола","полировка"-вот правильный ответ.
ну если тебе это кажется таким важным, то пожалуйста)

leijona3
25-01-2011, 10:13
ну если тебе это кажется таким важным, то пожалуйста)
Люсь,я пошутила(похоже-неудачно)... :)
У меняу самой происходят провалы в памяти-могу забывать и русские(заменяю финскими) и финские слова.

Mariangela
25-01-2011, 20:12
Я говорю про большинство те про тех детей кто здесь более 10 лет и приехали в начальных классах. А кто их учить будет? - РОдители? - Научат "кухонному русскому" и не более.
Так книжки русские есть, они лучше учат))

Cugura Upura
25-01-2011, 21:03
Так книжки русские есть, они лучше учат))
Только любовь к этим книжкам надо привить.А то некоторых детишек читать не заставишь.

Mariangela
25-01-2011, 23:08
Только любовь к этим книжкам надо привить.А то некоторых ***шек читать не заставишь.
Так самим пытаться, у нас у самих такая проблема есть, то взахлеб читаем вместе и сам читает, то вообще не надо. Просто надо найти интересную книгу, тогда не оторвать будет.

rewrew
26-01-2011, 16:14
Так книжки русские есть, они лучше учат))


Это как раз самое трудное, т.е. читать по-русски, когда по фински читать намного легче и понятнее. Результат показывает - русский язык исчезает - нет надобности, финский приходит на его место - так легче.

Канарейка
26-01-2011, 16:17
Это как раз самое трудноеб т.е. читать по-русски, когда по фински читать намного легче и понятнее. Результат показывает - русский язык исчезает - нет надобности, финский приходит на его место - так легче.
Ну это кому как. :) У меня дети ту же Википедию читают на русском прежде всего, хотя оба владеют шведским на уровне одноклассников-аборигенов.

Musja
26-01-2011, 16:40
Только любовь к этим книжкам надо привить.А то некоторых детишек читать не заставишь.

Это точно, на русском книги фиг заставишь читать, а всякую муру на финском пожалуйста. За последний год только одну прочитал на русском "Белый клык" и то после кино...
Проблемс!