View Full Version : Мои личные сложности в изучении финского
Добрый день
Изучаю финский язык. Поскольку я достаточно хорошо знаю английский, немного говорю по-немецки и по-чешски, то наивно думал, что финский «пойдет» проще. Но возникли две абсолютно новые для меня сложности в изучении иностранного языка.
1. Финские слова путаются. Чаще всего те, где присутствуют дифтонги.
Например neula и naula – что из них гвоздь, что игла? Или kausi и kuosi.
2. Очень часто какое-либо слово так изменено по падежам, или склонениям что и не поймешь, от какого это слово получилось. И глаголы и существительные вызывают такие сложности.
Были ли у кого-нибудь аналогичные затыки? Как с этим бороться?
Те же самые проблемы. Борюсь только запоминанием после того, как наступлю на эти "грабли" несколько раз. Иного пути не дано, по-моему.
Те же самые проблемы. Борюсь только запоминанием после того, как наступлю на эти "грабли" несколько раз. Иного пути не дано, по-моему.Те же самые проблемы ;) ;(. Борюсь путём многократных грамматических упражнений в употреблении слов и предложений устно и письменно.
По началу было такое с дифтонгами, увдоенными гласными/согласными и тп, но я их НИКОГДА не запоминаю попарно. Просто ставлю какой-то смешной ассоциативный ряд. Примеры приводить не буду - их логика понятна только для меня.
А вообще, пока Вы разок серьезно не обожжетесь, слова будут путаться. Я только после того как госпожу обозвала ржавчиной, и от стыда уползла под стол перестала путать такие слова. Хотя, признаюсь, бывает.
Еще довольно эффективно запоминать их в паре с другим словом, но для меня лично это не эффективно.
Со спряжениями, склонениями и тд - это отдельная песнь. Понимание что это за слово приходит только со временем и практикой, ятд.
А еще у меня проблемы были (да и сейчас снова появились) с логикой употребления -сса"сикови -лла"сиков. Ну вот хоть убейте, иногда не могу в упор понять, почему лласик а не ссасик. Вроде, это никак не можеть быть "в", а у них, блин, "В". Но опять же, наверное правильное понимание придет с опытом ;)
leijona3
23-01-2009, 19:36
Добрый день
Изучаю финский язык. Поскольку я достаточно хорошо знаю английский, немного говорю по-немецки и по-чешски, то наивно думал, что финский «пойдет» проще. Но возникли две абсолютно новые для меня сложности в изучении иностранного языка.
1. Финские слова путаются. Чаще всего те, где присутствуют дифтонги.
Например neula и naula – что из них гвоздь, что игла? Или kausi и kuosi.
2. Очень часто какое-либо слово так изменено по падежам, или склонениям что и не поймешь, от какого это слово получилось. И глаголы и существительные вызывают такие сложности.
Были ли у кого-нибудь аналогичные затыки? Как с этим бороться?
1.Зубрить,зубрить и зубрить(перефразирую известную фразу...)
2.Финскоязычное окружение(в том числе-дома,я имею в виду финское тв также)...
Lundqvist
23-01-2009, 20:59
Время научит.Я раньше тоже тут жаловался на аналогичные проблемы.Сейчас постепенно всё нормализуется.
Кстати лично мне финское окружение не помогает,они говорят на другом финском.Не на том,что на курсах и в учебниках.Перестроится пока сложно,но я думаю это тоже вопрос времени.
Время научит.Я раньше тоже тут жаловался на аналогичные проблемы.Сейчас постепенно всё нормализуется.
Кстати лично мне финское окружение не помогает,они говорят на другом финском.Не на том,что на курсах и в учебниках.Перестроится пока сложно,но я думаю это тоже вопрос времени.
На том. Не сомневайтесь.
Просто некоторые понятия определяются другими словами и все. Ну и редуцирования всякие : выпадение последних букв в словах (Вы их все равно четко не произнесете, если будете говорить быстро) и тд.
Прикольно слушать ихние объяснеия, например, что сочетание "ts" ОЧЕНЬ сложно для произношения, а сочетание "ks" звучит ОЧЕНЬ красиво, особенно в конце слова (отсюда например редуцирование isi-muoto типа haluais, sais,.. ym)
Ну вот такие они забавные.
Кстати, Вы на русском тоже не выговариваете все буквы, которые написаны :)
Cогласна, "не на том"...
Наша преподаватель языка, есснно, натуральная финнка, рассказала, что иногда, где-нибудь в незнакомой компании ее спрашивали, финка ли она - уж больно на правильном языке она привыкла говорить.
Диалекты, сленги...
На практике в детском саду я первые дни НИЧЕГО не понимала. Что за "Tuks mun ka?" Нас ведь учили - ".. minun kanssa" Тукс этот до сих пор не пойму, о чем было...:)
Только многоЛЕТняя практика спасет/поможет...
Хотя про русский язык согласна - тоже сложно.
Cогласна, "не на том"...
Наша преподаватель языка, есснно, натуральная финнка, рассказала, что иногда, где-нибудь в незнакомой компании ее спрашивали, финка ли она - уж больно на правильном языке она привыкла говорить.
Диалекты, сленги...
На практике в детском саду я первые дни НИЧЕГО не понимала. Что за "Tuks mun ka?" Нас ведь учили - ".. minun kanssa" Тукс этот до сих пор не пойму, о чем было...:)
Только многоЛЕТняя практика спасет/поможет...
Хотя про русский язык согласна - тоже сложно.Попробую "перевести": "Tuks mun ka?" = Tuletko sinä minun kanssani? Смешно. Услышав такое, ни за что бы не догадалась. А поглядела на графическое изображение - всё как быть должнО.
Cогласна, "не на том"...
Наша преподаватель языка, есснно, натуральная финнка, рассказала, что иногда, где-нибудь в незнакомой компании ее спрашивали, финка ли она - уж больно на правильном языке она привыкла говорить.
Диалекты, сленги...
На практике в детском саду я первые дни НИЧЕГО не понимала. Что за "Tuks mun ka?" Нас ведь учили - ".. minun kanssa" Тукс этот до сих пор не пойму, о чем было...:)
Только многоЛЕТняя практика спасет/поможет...
Хотя про русский язык согласна - тоже сложно.
Извините, господа. Возникает вопрос. Какой смысл изучать "правильный" язык, если все разговаривают на "неправильном"?
Извините, господа. Возникает вопрос. Какой смысл изучать "правильный" язык, если все разговаривают на "неправильном"?Хочу изучать "правильный" язык. Понимание "неправильного" придёт само по себе одновременно с пониманием правильного или чуть позже. На данном этапе моей жизни в Финляндии мне важнее понять и быть понятой в официальных кругах и на работе, нежели чем на детской площадке. Коллеги, соседи и близкие начинают сами поправлять себя и говорить правильнее, когда видят мои затруднения в понимании их "неправильного" языка.
andrei1964
27-01-2009, 18:30
[/QUOTE]Хочу изучать "правильный" язык. Понимание "неправильного" придёт само по себе одновременно с пониманием правильного или чуть позже. [QUOTE]
Правильно. Меня тоже раз улыбнуло когда услышал в Тампере mukaa , sukaa. Сразу слышно что не местные и по моему из Турку.
Извините, господа. Возникает вопрос. Какой смысл изучать "правильный" язык, если все разговаривают на "неправильном"?
Любого финна можно заставить говорить на , как Вы выразились, "нормальном" языке. Они это умеют. И Вас любой финн поймет , если Вы говорите на "правильном" же.
А если начнете ботать не на той фене , то есть не на том диалекте и не там - вас могут и не понять.
Хотя мне например прикольно - пухукиели чем-то сродни негритянскому английскому в моем понимании :) "Гоп-гоп скид-скид ёё бро!"
Хотя мне например прикольно - пухукиели чем-то сродни негритянскому английскому в моем понимании :) "Гоп-гоп скид-скид ёё бро!"
Puhekieli...
Puhekieli...
???? jä mits?
К тем, кто путает дифтонги.
Случайно, ни у кого нет списка слов с разными дифтонгами? (финских слов, конечно) Ну очень нужно и срочно?
???? jä mits?
Ja mitä?????
Elenochka
27-01-2009, 22:09
Я сейчас тоже изучаю финский язык, и у меня 2 проблемы - сленг :confused: и ну никак не могу понять, что говорят финны... На слух совершенно не воспринимаю, хотя в письменном виде у меня очень хорошие результаты - обидно, такое впечатление, что никогда не пойму... :( :drug:
mice_elf
27-01-2009, 22:24
К тем, кто путает дифтонги.
Случайно, ни у кого нет списка слов с разными дифтонгами? (финских слов, конечно) Ну очень нужно и срочно?
Какой список нужен?
Кстати, с недавних пор Iso suomen kielioppi можно найти в интернете. (http://scripta.kotus.fi/visk/etusivu.php)
Может, кому пригодится.
Я сейчас тоже изучаю финский язык, и у меня 2 проблемы - сленг :confused: и ну никак не могу понять, что говорят финны... На слух совершенно не воспринимаю, хотя в письменном виде у меня очень хорошие результаты - обидно, такое впечатление, что никогда не пойму... :( :drug:
это нормально, не переживайте. слушайте больше, даже если не понимаете вообще ничего, что они говорят. через некоторое время начнете слышать знакомые слова. потом фразы, потом понимать смысл предложений.
к сожалению, говорят, аудирование требует только времени.
а потом начнете понемногу говорить :)
Добрый день
Изучаю финский язык. Поскольку я достаточно хорошо знаю английский, немного говорю по-немецки и по-чешски, то наивно думал, что финский «пойдет» проще. Но возникли две абсолютно новые для меня сложности в изучении иностранного языка.
1. Финские слова путаются. Чаще всего те, где присутствуют дифтонги.
Например неула и наула – что из них гвоздь, что игла? Или кауси и куоси.
2. Очень часто какое-либо слово так изменено по падежам, или склонениям что и не поймешь, от какого это слово получилось. И глаголы и существительные вызывают такие сложности.
Были ли у кого-нибудь аналогичные затыки? Как с этим бороться?
к п. 1 Мне лично помогло одновременное прослушивание финских текстов и чтение их из учебника Suomea, ole hyvä!. Потом тот же текст читала вслух на диктофон, слушала сама и сравнивала с оригиналом. Ошибки свои замечала и старалась больше не повторять. Заодно и читать вслух по-фински толком научилась. Занималась таким образом, когда училась на тасо 1, потом уже и не надо было. Метод подходит тем, у кого есть муз. слух.
mice_elf
28-01-2009, 14:43
Стало интересно узнать, сколько же все-таки в финском слов, отличающихся друг от друга одним дифтонгом.
Вот список. (http://rapidshare.com/files/190614818/dift.txt) (Возможно, однако, что не все сочетания гласных в списке являются дифтонгами.) :)
Стало интересно узнать, сколько же все-таки в финском слов, отличающихся друг от друга одним дифтонгом.
Вот список. (http://rapidshare.com/files/190614818/dift.txt) (Возможно, однако, что не все сочетания гласных в списке являются дифтонгами.) :)
Что это за список?
Ээ.. ссылка какая-то странная открвывается ((
mice_elf
28-01-2009, 22:15
Днем почему-то к сообщению приложить не получалось.
Гласные, находящиеся перед окончанием -us не образуют дифтонга. Но исправлять уже лень. :)
Днем почему-то к сообщению приложить не получалось.
СПАСИБОООООО!!!!!
Извините, господа. Возникает вопрос. Какой смысл изучать "правильный" язык, если все разговаривают на "неправильном"?
Смысл большой... Кто ж будет на курсах например учить "неправильному" или выпускать "неправильные" учебники? Те, кто постигают язык через учебники и курсы, имеют в итоге более правильную речь, чем редкие талантищи, которые выучивают язык на слух.
И потом... Хоть один русский выговаривает "здравствуйте" так, как пишет? Здрасьти, и все... Это так, один примитивный пример...
хых...предложила сейчас этому переводчику http://translate.google.com/?hl=ru&sl=ru&tl=fi&q=%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5
перевести слово "телосложение". Получила слово "perustuslaki"
эх...буду продолжать по старинке....плевать на пальцы и листать замусоленный слюной словарик....
Radogost
29-01-2009, 16:29
хых...предложила сейчас этому переводчику http://translate.google.com/?hl=ru&sl=ru&tl=fi&q=%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5
перевести слово "телосложение". Получила слово "perustuslaki"
Все просто: rus-eng-fin
Телосложение-constitution-perustuslaki
Крутой-cool-viileä
:)
Все просто: рус-енг-фин
Телосложение-цонститутион-перустуслаки
Крутой-цоол-виилеä
:)
ага...я с английским не очень то...ну ка...а "шапка - korkka" логику проведи?
Radogost
29-01-2009, 16:37
ага...я с английским не очень то...ну ка...а "шапка - korkka" логику проведи?
Ээээ.... а что такое коркка?
А, понял, "коркки":)
шапка-cap-korkki
Ээээ.... а что такое коркка?
пробка
и 11 знаков
Radogost
29-01-2009, 16:49
пробка
и 11 знаков
Я в своем отредактированом посте ответил.
Проблема в том, что без контекста переводчик не понимает какая именно шапка, и выбирает "cap". Потом он начинает переводить "сар" на финский, но, дурак, не помнит, что этот кап в значении шапка, а не пробка был. Вот и выдает пробку.
Напишите ради интереса "меховая шапка" ->(fur hat)-> "turkis hattu". Вуаля. Шапка-хатту:)
ЗЫ. Только все равно туркисхатту-коряво как-то
Я в своем отредактированом посте ответил.
Проблема в том, что без контекста переводчик не понимает какая именно шапка, и выбирает "цап". Потом он начинает переводить "сар" на финский, но, дурак, не помнит, что этот кап в значении шапка, а не пробка был. Вот и выдает пробку.
Напишите ради интереса "меховая шапка" ->(фур хат)-> "туркис хатту". Вуаля. Шапка-хатту:)
ЗЫ. Только все равно туркисхатту-коряво как-то
Ну да... я уже попробовала "шляпа", тогда выдал "hattu"
mice_elf
29-01-2009, 18:31
Надо думать, у Гугла в параллельных русско-финских текстах просто не встречается слово "телосложение", и, похоже, в таких случаях он пытается искать его в русско-английских текстах. И просто выбирает наиболее статистически вероятный вариант.
Набрала в этом вашем пресловутом словаре: "Много вечеров подряд я грущу один" - получила перевод: "Monta yötä peräkkäin, I gruschu yksi". Ладно. Смеха ради, набрала: "Monina iltoina peräkkäin ikävöin yksin" - получила перевод: "Для многих ночей подряд только ikävöin".
Надо думать, у Гугла в параллельных русско-финских текстах просто не встречается слово "телосложение", и, похоже, в таких случаях он пытается искать его в русско-английских текстах. И просто выбирает наиболее статистически вероятный вариант.
не, ну я согласна с тем, что "телосложение" можно обозвать "конституция"(тела),но вот тот вариант, что он предложил, имеет значение именно свода законов а не телосложения....но предложила свой вариант перевода, надеюсь примут к сведению и исправят, дабы другие, незнающие вовсе языка, "не попались"....хех...можно ж такого наворотить в тексте, если вовсе не знать финского и доверяться этому переводчику....
Набрала в этом вашем пресловутом словаре: "Много вечеров подряд я грущу один" - получила перевод: "Монта ыöтä перäккäин, И грусчу ыкси". Ладно. Смеха ради, набрала: "Монина илтоина перäккäин икäвöин ыксин" - получила перевод: "Для многих ночей подряд только икäвöин".
йех...вот и нам придется "только ikävöin"
я на слух так плохо воспринимаю...((( в ответ...долго соображаю,как построить предложение,чтобы было правильно...мучаюсь...в результате...все равно ошибки делаю...нет у меня способности к языкам...((( и как некоторым удается с лету выучить другой язык...для меня это загадка...))))
а я по началу (да и щас иногда проскакивает) вместо JA говорила AND =)
ну вылетает и ничо не могу поделать)))) ибо в башке сидит английский и всё тут)
у Гугла в параллельных русско-финских текстах просто не встречается слово "телосложение" А вот в этом словаре (http://users3.titanichost.com/sanakirja) можно всё найти:
http://www.russian.fi/forum/attachment.php?attachmentid=16349&stc=1
:)
SannamannA
05-02-2009, 13:39
А вот в этом словаре (http://users3.titanichost.com/sanakirja) можно всё найти:
А у меня ссылка не открывается. Как же я теперь все найду?
Tori_125
05-02-2009, 14:37
А у меня открывается, но всё равно непонятно, как его качать. :(
непонятно, как его качать. Там есть адрес, куда обратиться. Или ко мне. :)
Там есть адрес, куда обратиться. Или ко мне. :)А что нужно написать на тот адрес? что ХОЧУ такой словарь? ;) А он за денeжку или бесплатный?
Tori_125
07-02-2009, 23:12
А можно наглый вопрос? Почему бы его просто не выложить на скачку? ;)
Это официальный лингвовский словарь или чья-то поделка?
Не могу разобраться, в каких случаях применять "Se", а в каких "Tämä". Например:
Tämä on kynä - Это ручка.
Se on kynä - Это ручка.
Help :)
Не могу разобраться, в каких случаях применять "Се", а в каких "Тäмä". Например:
Тäмä он кынä - Это ручка.
Се он кынä - Это ручка.
Хелп :)
Ето такая мелочь, по- сравнению с настоящими сложностями в изучении... А что остальное все легко дается?:)
Ето такая мелочь, по- сравнению с настоящими сложностями в изучении... А что остальное все легко дается?:)
Если мелочь, ответьте пллиЗ, :) . Я недавно начал изучать.
Если мелочь, ответьте пллиЗ, :) . Я недавно начал изучать.
если в русском языке Вам знакомо понятие "указательное местоимение", то по идее вопросов быть не должно.
если знаете английский - еще хинт:
This is a pen.
It is a pen.
:)
Если мелочь, ответьте пллиЗ, :) . Я недавно начал изучать.
ето карандаш, а то пенал....обьясните разницу:)
Ура нашёл! "Указательные местоимения.
В финском языке используются следующие указательные местоимения:
tämä -это
tuo-то
se -это, то
Tämä используется тогда, когда вы говорите о вещах, которые находятся в пределах досягаемости. Tuo – предмет, который находится в зоне видимости. Se используется как в первом, так и во втором случае, особенно когда ранее уже шла речь о предмете."
Ollikainen
12-04-2009, 23:12
Надо думать, у Гугла в параллельных русско-финских текстах просто не встречается слово "телосложение", и, похоже, в таких случаях он пытается искать его в русско-английских текстах. И просто выбирает наиболее статистически вероятный вариант.
Ага,у меня были проблемы с киинускакастике -гуугловский переводчик мне написал "соус воображения"...жена долго интересовалась почему я бьюсь в истерическом хохоте:)
....Что ето карамельный соус я узнал,написав в гуугл на финском и проставив в настройках "только русскоязычные страницы"...Весёлая история -но может кому поможет:)
Ollikainen
12-04-2009, 23:15
если знаете английский - еще хинт:
This is a pen.
It is a pen.
:)
Есть ещё.. .Thach is a pen...полных аналог финскго:)
Pasifeya
14-04-2009, 17:57
А можно наглый вопрос? Почему бы его просто не выложить на скачку? ;)
Это официальный лингвовский словарь или чья-то поделка?
Меня вот тоже заинтересовало где-бы скачать финскую лингву.
Pasifeya
14-04-2009, 18:04
вот что я нашла!
сейчас не могу скачать сама, обязательно попробую дома, но похоже живые ссылки на живые базы для лингво.
http://lingvodics.com/dics/view/Finnish
а лингво это очень хороший словарь, хотя в английской версии которой я пользуюсь порядка 7 типов словарей мне все же не хватает многообразия использования предлогов.
финский я не знаю, так что оценить не смогу. напишите тогда, если кто установит.
[russian.fi, 2002-2014]