PDA

View Full Version : Мои личные сложности в изучении финского


Socium
23-01-2009, 13:35
Добрый день

Изучаю финский язык. Поскольку я достаточно хорошо знаю английский, немного говорю по-немецки и по-чешски, то наивно думал, что финский «пойдет» проще. Но возникли две абсолютно новые для меня сложности в изучении иностранного языка.
1. Финские слова путаются. Чаще всего те, где присутствуют дифтонги.
Например neula и naula – что из них гвоздь, что игла? Или kausi и kuosi.

2. Очень часто какое-либо слово так изменено по падежам, или склонениям что и не поймешь, от какого это слово получилось. И глаголы и существительные вызывают такие сложности.

Были ли у кого-нибудь аналогичные затыки? Как с этим бороться?

irsi
23-01-2009, 13:39
Те же самые проблемы. Борюсь только запоминанием после того, как наступлю на эти "грабли" несколько раз. Иного пути не дано, по-моему.

leena
23-01-2009, 17:59
Те же самые проблемы. Борюсь только запоминанием после того, как наступлю на эти "грабли" несколько раз. Иного пути не дано, по-моему.Те же самые проблемы ;) ;(. Борюсь путём многократных грамматических упражнений в употреблении слов и предложений устно и письменно.

Sofil
23-01-2009, 19:11
По началу было такое с дифтонгами, увдоенными гласными/согласными и тп, но я их НИКОГДА не запоминаю попарно. Просто ставлю какой-то смешной ассоциативный ряд. Примеры приводить не буду - их логика понятна только для меня.
А вообще, пока Вы разок серьезно не обожжетесь, слова будут путаться. Я только после того как госпожу обозвала ржавчиной, и от стыда уползла под стол перестала путать такие слова. Хотя, признаюсь, бывает.
Еще довольно эффективно запоминать их в паре с другим словом, но для меня лично это не эффективно.

Со спряжениями, склонениями и тд - это отдельная песнь. Понимание что это за слово приходит только со временем и практикой, ятд.

А еще у меня проблемы были (да и сейчас снова появились) с логикой употребления -сса"сикови -лла"сиков. Ну вот хоть убейте, иногда не могу в упор понять, почему лласик а не ссасик. Вроде, это никак не можеть быть "в", а у них, блин, "В". Но опять же, наверное правильное понимание придет с опытом ;)

leijona3
23-01-2009, 19:36
Добрый день

Изучаю финский язык. Поскольку я достаточно хорошо знаю английский, немного говорю по-немецки и по-чешски, то наивно думал, что финский «пойдет» проще. Но возникли две абсолютно новые для меня сложности в изучении иностранного языка.
1. Финские слова путаются. Чаще всего те, где присутствуют дифтонги.
Например neula и naula – что из них гвоздь, что игла? Или kausi и kuosi.

2. Очень часто какое-либо слово так изменено по падежам, или склонениям что и не поймешь, от какого это слово получилось. И глаголы и существительные вызывают такие сложности.

Были ли у кого-нибудь аналогичные затыки? Как с этим бороться?
1.Зубрить,зубрить и зубрить(перефразирую известную фразу...)
2.Финскоязычное окружение(в том числе-дома,я имею в виду финское тв также)...

Lundqvist
23-01-2009, 20:59
Время научит.Я раньше тоже тут жаловался на аналогичные проблемы.Сейчас постепенно всё нормализуется.
Кстати лично мне финское окружение не помогает,они говорят на другом финском.Не на том,что на курсах и в учебниках.Перестроится пока сложно,но я думаю это тоже вопрос времени.

tassa
23-01-2009, 22:04
Время научит.Я раньше тоже тут жаловался на аналогичные проблемы.Сейчас постепенно всё нормализуется.
Кстати лично мне финское окружение не помогает,они говорят на другом финском.Не на том,что на курсах и в учебниках.Перестроится пока сложно,но я думаю это тоже вопрос времени.

На том. Не сомневайтесь.

Просто некоторые понятия определяются другими словами и все. Ну и редуцирования всякие : выпадение последних букв в словах (Вы их все равно четко не произнесете, если будете говорить быстро) и тд.

Прикольно слушать ихние объяснеия, например, что сочетание "ts" ОЧЕНЬ сложно для произношения, а сочетание "ks" звучит ОЧЕНЬ красиво, особенно в конце слова (отсюда например редуцирование isi-muoto типа haluais, sais,.. ym)

Ну вот такие они забавные.
Кстати, Вы на русском тоже не выговариваете все буквы, которые написаны :)

filolg
27-01-2009, 17:06
Cогласна, "не на том"...
Наша преподаватель языка, есснно, натуральная финнка, рассказала, что иногда, где-нибудь в незнакомой компании ее спрашивали, финка ли она - уж больно на правильном языке она привыкла говорить.
Диалекты, сленги...
На практике в детском саду я первые дни НИЧЕГО не понимала. Что за "Tuks mun ka?" Нас ведь учили - ".. minun kanssa" Тукс этот до сих пор не пойму, о чем было...:)
Только многоЛЕТняя практика спасет/поможет...
Хотя про русский язык согласна - тоже сложно.

leena
27-01-2009, 17:42
Cогласна, "не на том"...
Наша преподаватель языка, есснно, натуральная финнка, рассказала, что иногда, где-нибудь в незнакомой компании ее спрашивали, финка ли она - уж больно на правильном языке она привыкла говорить.
Диалекты, сленги...
На практике в детском саду я первые дни НИЧЕГО не понимала. Что за "Tuks mun ka?" Нас ведь учили - ".. minun kanssa" Тукс этот до сих пор не пойму, о чем было...:)
Только многоЛЕТняя практика спасет/поможет...
Хотя про русский язык согласна - тоже сложно.Попробую "перевести": "Tuks mun ka?" = Tuletko sinä minun kanssani? Смешно. Услышав такое, ни за что бы не догадалась. А поглядела на графическое изображение - всё как быть должнО.

Socium
27-01-2009, 17:54
Cогласна, "не на том"...
Наша преподаватель языка, есснно, натуральная финнка, рассказала, что иногда, где-нибудь в незнакомой компании ее спрашивали, финка ли она - уж больно на правильном языке она привыкла говорить.
Диалекты, сленги...
На практике в детском саду я первые дни НИЧЕГО не понимала. Что за "Tuks mun ka?" Нас ведь учили - ".. minun kanssa" Тукс этот до сих пор не пойму, о чем было...:)
Только многоЛЕТняя практика спасет/поможет...
Хотя про русский язык согласна - тоже сложно.
Извините, господа. Возникает вопрос. Какой смысл изучать "правильный" язык, если все разговаривают на "неправильном"?

leena
27-01-2009, 18:03
Извините, господа. Возникает вопрос. Какой смысл изучать "правильный" язык, если все разговаривают на "неправильном"?Хочу изучать "правильный" язык. Понимание "неправильного" придёт само по себе одновременно с пониманием правильного или чуть позже. На данном этапе моей жизни в Финляндии мне важнее понять и быть понятой в официальных кругах и на работе, нежели чем на детской площадке. Коллеги, соседи и близкие начинают сами поправлять себя и говорить правильнее, когда видят мои затруднения в понимании их "неправильного" языка.

andrei1964
27-01-2009, 18:30
[/QUOTE]Хочу изучать "правильный" язык. Понимание "неправильного" придёт само по себе одновременно с пониманием правильного или чуть позже. [QUOTE]

Правильно. Меня тоже раз улыбнуло когда услышал в Тампере mukaa , sukaa. Сразу слышно что не местные и по моему из Турку.

tassa
27-01-2009, 21:01
Извините, господа. Возникает вопрос. Какой смысл изучать "правильный" язык, если все разговаривают на "неправильном"?

Любого финна можно заставить говорить на , как Вы выразились, "нормальном" языке. Они это умеют. И Вас любой финн поймет , если Вы говорите на "правильном" же.

А если начнете ботать не на той фене , то есть не на том диалекте и не там - вас могут и не понять.

Хотя мне например прикольно - пухукиели чем-то сродни негритянскому английскому в моем понимании :) "Гоп-гоп скид-скид ёё бро!"

gostja
27-01-2009, 21:23
Хотя мне например прикольно - пухукиели чем-то сродни негритянскому английскому в моем понимании :) "Гоп-гоп скид-скид ёё бро!"
Puhekieli...

tassa
27-01-2009, 21:31
Puhekieli...

???? jä mits?

vikulja
27-01-2009, 21:39
К тем, кто путает дифтонги.
Случайно, ни у кого нет списка слов с разными дифтонгами? (финских слов, конечно) Ну очень нужно и срочно?

gostja
27-01-2009, 21:42
???? jä mits?
Ja mitä?????

Elenochka
27-01-2009, 22:09
Я сейчас тоже изучаю финский язык, и у меня 2 проблемы - сленг :confused: и ну никак не могу понять, что говорят финны... На слух совершенно не воспринимаю, хотя в письменном виде у меня очень хорошие результаты - обидно, такое впечатление, что никогда не пойму... :( :drug:

mice_elf
27-01-2009, 22:24
К тем, кто путает дифтонги.
Случайно, ни у кого нет списка слов с разными дифтонгами? (финских слов, конечно) Ну очень нужно и срочно?

Какой список нужен?

Кстати, с недавних пор Iso suomen kielioppi можно найти в интернете. (http://scripta.kotus.fi/visk/etusivu.php)
Может, кому пригодится.

tassa
27-01-2009, 23:05
Я сейчас тоже изучаю финский язык, и у меня 2 проблемы - сленг :confused: и ну никак не могу понять, что говорят финны... На слух совершенно не воспринимаю, хотя в письменном виде у меня очень хорошие результаты - обидно, такое впечатление, что никогда не пойму... :( :drug:

это нормально, не переживайте. слушайте больше, даже если не понимаете вообще ничего, что они говорят. через некоторое время начнете слышать знакомые слова. потом фразы, потом понимать смысл предложений.

к сожалению, говорят, аудирование требует только времени.

а потом начнете понемногу говорить :)

Kitten
28-01-2009, 08:52
Добрый день

Изучаю финский язык. Поскольку я достаточно хорошо знаю английский, немного говорю по-немецки и по-чешски, то наивно думал, что финский «пойдет» проще. Но возникли две абсолютно новые для меня сложности в изучении иностранного языка.
1. Финские слова путаются. Чаще всего те, где присутствуют дифтонги.
Например неула и наула – что из них гвоздь, что игла? Или кауси и куоси.

2. Очень часто какое-либо слово так изменено по падежам, или склонениям что и не поймешь, от какого это слово получилось. И глаголы и существительные вызывают такие сложности.

Были ли у кого-нибудь аналогичные затыки? Как с этим бороться?

к п. 1 Мне лично помогло одновременное прослушивание финских текстов и чтение их из учебника Suomea, ole hyvä!. Потом тот же текст читала вслух на диктофон, слушала сама и сравнивала с оригиналом. Ошибки свои замечала и старалась больше не повторять. Заодно и читать вслух по-фински толком научилась. Занималась таким образом, когда училась на тасо 1, потом уже и не надо было. Метод подходит тем, у кого есть муз. слух.

mice_elf
28-01-2009, 14:43
Стало интересно узнать, сколько же все-таки в финском слов, отличающихся друг от друга одним дифтонгом.

Вот список. (http://rapidshare.com/files/190614818/dift.txt) (Возможно, однако, что не все сочетания гласных в списке являются дифтонгами.) :)

vikulja
28-01-2009, 20:58
Стало интересно узнать, сколько же все-таки в финском слов, отличающихся друг от друга одним дифтонгом.

Вот список. (http://rapidshare.com/files/190614818/dift.txt) (Возможно, однако, что не все сочетания гласных в списке являются дифтонгами.) :)

Что это за список?
Ээ.. ссылка какая-то странная открвывается ((

mice_elf
28-01-2009, 22:15
Днем почему-то к сообщению приложить не получалось.

Гласные, находящиеся перед окончанием -us не образуют дифтонга. Но исправлять уже лень. :)

vikulja
28-01-2009, 22:17
Днем почему-то к сообщению приложить не получалось.

СПАСИБОООООО!!!!!

filolg
28-01-2009, 22:22
Извините, господа. Возникает вопрос. Какой смысл изучать "правильный" язык, если все разговаривают на "неправильном"?
Смысл большой... Кто ж будет на курсах например учить "неправильному" или выпускать "неправильные" учебники? Те, кто постигают язык через учебники и курсы, имеют в итоге более правильную речь, чем редкие талантищи, которые выучивают язык на слух.
И потом... Хоть один русский выговаривает "здравствуйте" так, как пишет? Здрасьти, и все... Это так, один примитивный пример...

BeLa4ka
29-01-2009, 16:04
хых...предложила сейчас этому переводчику http://translate.google.com/?hl=ru&sl=ru&tl=fi&q=%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5
перевести слово "телосложение". Получила слово "perustuslaki"

BeLa4ka
29-01-2009, 16:07
эх...буду продолжать по старинке....плевать на пальцы и листать замусоленный слюной словарик....

Radogost
29-01-2009, 16:29
хых...предложила сейчас этому переводчику http://translate.google.com/?hl=ru&sl=ru&tl=fi&q=%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5
перевести слово "телосложение". Получила слово "perustuslaki"
Все просто: rus-eng-fin
Телосложение-constitution-perustuslaki
Крутой-cool-viileä
:)

BeLa4ka
29-01-2009, 16:31
Все просто: рус-енг-фин
Телосложение-цонститутион-перустуслаки
Крутой-цоол-виилеä
:)
ага...я с английским не очень то...ну ка...а "шапка - korkka" логику проведи?

Radogost
29-01-2009, 16:37
ага...я с английским не очень то...ну ка...а "шапка - korkka" логику проведи?
Ээээ.... а что такое коркка?

А, понял, "коркки":)
шапка-cap-korkki

BeLa4ka
29-01-2009, 16:39
Ээээ.... а что такое коркка?
пробка
и 11 знаков

Radogost
29-01-2009, 16:49
пробка
и 11 знаков
Я в своем отредактированом посте ответил.
Проблема в том, что без контекста переводчик не понимает какая именно шапка, и выбирает "cap". Потом он начинает переводить "сар" на финский, но, дурак, не помнит, что этот кап в значении шапка, а не пробка был. Вот и выдает пробку.

Напишите ради интереса "меховая шапка" ->(fur hat)-> "turkis hattu". Вуаля. Шапка-хатту:)

ЗЫ. Только все равно туркисхатту-коряво как-то

BeLa4ka
29-01-2009, 16:54
Я в своем отредактированом посте ответил.
Проблема в том, что без контекста переводчик не понимает какая именно шапка, и выбирает "цап". Потом он начинает переводить "сар" на финский, но, дурак, не помнит, что этот кап в значении шапка, а не пробка был. Вот и выдает пробку.

Напишите ради интереса "меховая шапка" ->(фур хат)-> "туркис хатту". Вуаля. Шапка-хатту:)

ЗЫ. Только все равно туркисхатту-коряво как-то
Ну да... я уже попробовала "шляпа", тогда выдал "hattu"

mice_elf
29-01-2009, 18:31
Надо думать, у Гугла в параллельных русско-финских текстах просто не встречается слово "телосложение", и, похоже, в таких случаях он пытается искать его в русско-английских текстах. И просто выбирает наиболее статистически вероятный вариант.

leena
29-01-2009, 18:38
Набрала в этом вашем пресловутом словаре: "Много вечеров подряд я грущу один" - получила перевод: "Monta yötä peräkkäin, I gruschu yksi". Ладно. Смеха ради, набрала: "Monina iltoina peräkkäin ikävöin yksin" - получила перевод: "Для многих ночей подряд только ikävöin".

BeLa4ka
29-01-2009, 19:00
Надо думать, у Гугла в параллельных русско-финских текстах просто не встречается слово "телосложение", и, похоже, в таких случаях он пытается искать его в русско-английских текстах. И просто выбирает наиболее статистически вероятный вариант.
не, ну я согласна с тем, что "телосложение" можно обозвать "конституция"(тела),но вот тот вариант, что он предложил, имеет значение именно свода законов а не телосложения....но предложила свой вариант перевода, надеюсь примут к сведению и исправят, дабы другие, незнающие вовсе языка, "не попались"....хех...можно ж такого наворотить в тексте, если вовсе не знать финского и доверяться этому переводчику....

BeLa4ka
29-01-2009, 19:02
Набрала в этом вашем пресловутом словаре: "Много вечеров подряд я грущу один" - получила перевод: "Монта ыöтä перäккäин, И грусчу ыкси". Ладно. Смеха ради, набрала: "Монина илтоина перäккäин икäвöин ыксин" - получила перевод: "Для многих ночей подряд только икäвöин".
йех...вот и нам придется "только ikävöin"

fert_33
29-01-2009, 19:40
я на слух так плохо воспринимаю...((( в ответ...долго соображаю,как построить предложение,чтобы было правильно...мучаюсь...в результате...все равно ошибки делаю...нет у меня способности к языкам...((( и как некоторым удается с лету выучить другой язык...для меня это загадка...))))

Jentu
05-02-2009, 09:43
а я по началу (да и щас иногда проскакивает) вместо JA говорила AND =)
ну вылетает и ничо не могу поделать)))) ибо в башке сидит английский и всё тут)

йцукен
05-02-2009, 13:09
у Гугла в параллельных русско-финских текстах просто не встречается слово "телосложение" А вот в этом словаре (http://users3.titanichost.com/sanakirja) можно всё найти:

http://www.russian.fi/forum/attachment.php?attachmentid=16349&stc=1

:)

SannamannA
05-02-2009, 13:39
А вот в этом словаре (http://users3.titanichost.com/sanakirja) можно всё найти:

А у меня ссылка не открывается. Как же я теперь все найду?

Tori_125
05-02-2009, 14:37
А у меня открывается, но всё равно непонятно, как его качать. :(

йцукен
05-02-2009, 14:46
непонятно, как его качать. Там есть адрес, куда обратиться. Или ко мне. :)

nap-nap
06-02-2009, 23:16
Там есть адрес, куда обратиться. Или ко мне. :)А что нужно написать на тот адрес? что ХОЧУ такой словарь? ;) А он за денeжку или бесплатный?

Tori_125
07-02-2009, 23:12
А можно наглый вопрос? Почему бы его просто не выложить на скачку? ;)
Это официальный лингвовский словарь или чья-то поделка?

Sungod
11-04-2009, 09:41
Не могу разобраться, в каких случаях применять "Se", а в каких "Tämä". Например:
Tämä on kynä - Это ручка.
Se on kynä - Это ручка.

Help :)

Люся
11-04-2009, 10:04
Не могу разобраться, в каких случаях применять "Се", а в каких "Тäмä". Например:
Тäмä он кынä - Это ручка.
Се он кынä - Это ручка.

Хелп :)
Ето такая мелочь, по- сравнению с настоящими сложностями в изучении... А что остальное все легко дается?:)

Sungod
11-04-2009, 12:35
Ето такая мелочь, по- сравнению с настоящими сложностями в изучении... А что остальное все легко дается?:)
Если мелочь, ответьте пллиЗ, :) . Я недавно начал изучать.

tassa
11-04-2009, 12:48
Если мелочь, ответьте пллиЗ, :) . Я недавно начал изучать.

если в русском языке Вам знакомо понятие "указательное местоимение", то по идее вопросов быть не должно.

tassa
11-04-2009, 12:50
если знаете английский - еще хинт:

This is a pen.
It is a pen.

:)

Люся
11-04-2009, 13:02
Если мелочь, ответьте пллиЗ, :) . Я недавно начал изучать.
ето карандаш, а то пенал....обьясните разницу:)

Sungod
11-04-2009, 13:18
Ура нашёл! "Указательные местоимения.
В финском языке используются следующие указательные местоимения:
tämä -это
tuo-то
se -это, то
Tämä используется тогда, когда вы говорите о вещах, которые находятся в пределах досягаемости. Tuo – предмет, который находится в зоне видимости. Se используется как в первом, так и во втором случае, особенно когда ранее уже шла речь о предмете."

Ollikainen
12-04-2009, 23:12
Надо думать, у Гугла в параллельных русско-финских текстах просто не встречается слово "телосложение", и, похоже, в таких случаях он пытается искать его в русско-английских текстах. И просто выбирает наиболее статистически вероятный вариант.
Ага,у меня были проблемы с киинускакастике -гуугловский переводчик мне написал "соус воображения"...жена долго интересовалась почему я бьюсь в истерическом хохоте:)
....Что ето карамельный соус я узнал,написав в гуугл на финском и проставив в настройках "только русскоязычные страницы"...Весёлая история -но может кому поможет:)

Ollikainen
12-04-2009, 23:15
если знаете английский - еще хинт:

This is a pen.
It is a pen.

:)
Есть ещё.. .Thach is a pen...полных аналог финскго:)

Pasifeya
14-04-2009, 17:57
А можно наглый вопрос? Почему бы его просто не выложить на скачку? ;)
Это официальный лингвовский словарь или чья-то поделка?

Меня вот тоже заинтересовало где-бы скачать финскую лингву.

Pasifeya
14-04-2009, 18:04
вот что я нашла!
сейчас не могу скачать сама, обязательно попробую дома, но похоже живые ссылки на живые базы для лингво.
http://lingvodics.com/dics/view/Finnish

а лингво это очень хороший словарь, хотя в английской версии которой я пользуюсь порядка 7 типов словарей мне все же не хватает многообразия использования предлогов.

финский я не знаю, так что оценить не смогу. напишите тогда, если кто установит.