PDA

View Full Version : трудоустройство лиц с базовым педагогическим и психологическим образованием


kuningatar
03-09-2008, 20:03
Здравствуйте, я бы хотела узнать, как трудоустроились переехавшие из России люди, которые имеют педагогическое / психологическое высшее или среднее специальное образование. Нашли работу по специальности или получали новую профессию? Те, кто ушел в образование, дополнительно (кроме курсов финского языка) где-то еще доучивались?

и еще вопрос: достаточно ли для ТВТ перевода диплома переводчиком со всеми печатями университета или обязательно нужно обратиться к нотариусу за апостилем?

спасибо ))

tassa
03-09-2008, 20:50
насколько я знаю, все педагоги подтверждают свои дипломы в хельсинки и, как правило, для этого доучиваются здесь (до года). Соответственно, надо знать язык. Чтобы работать по профессии - язык надо знать очень хорошо.

Про дипломы переводчиков не знаю.Почему-то кажется, что любые русские дипломы доолжны быть подтверждены в той самой хельсинской конторе. Занимает до 3 ??? месяцев и стОит это 184 евро. Потом говорят доучиваться или не надо.

dudinkafarnorth
03-09-2008, 21:41
Здравствуйте, я бы хотела узнать, как трудоустроились переехавшие из России люди, которые имеют педагогическое / психологическое высшее или среднее специальное образование. Нашли работу по специальности или получали новую профессию? Те, кто ушел в образование, дополнительно (кроме курсов финского языка) где-то еще доучивались?

и еще вопрос: достаточно ли для ТВТ перевода диплома переводчиком со всеми печатями университета или обязательно нужно обратиться к нотариусу за апостилем?

спасибо ))
Подтверждение педагогического диплома -через министерство образования Фи.Я получила подтверждение своего пед.образования через месяц.

Перевод и заверение любых документов с русского на финский делается переводчиком, который имеет право заверять переведенный им документ.Я пользовалась и помощью Eero Balk, и Boris Shurafleff.Правда, сначала сдурила и перевела все документы в России и проапостилировала их, потратив кучу денег.А здесь эти переводы НИКОМУ не нужны были, так как печати и апостиль на них-российский..........Апостиль только для брака нужно брать в России.Но переводить его здесь, в Фи.

Я живу в Фи мало, чуть больше года.Поэтому рано говорить о достижениях.Мне согласно решения о подтверждении моего диплома министерством образования Фи рекомендованы только 10-недельные профессиональные курсы.Мой стаж работы по специальности-с 1986 года.Но чтоб попасть на эти курсы и нормально отучиться на них НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО приличное знание финского, ибо как понять то, о чём будут говорить на этих курсах? По крайней мере ТВТ меня так информировало.Курсы в маленьких городах редко бывают более уровня 2.......А для проф.курсов этого мало. Английским владею в совершенстве(есть дипломы США), но им не воспользоваться для тех проф.курсов.

kuningatar
03-09-2008, 21:54
Я вот перевела диплом, а потом только почитала отзывы на форуме, большинство пишут, что русские переводы и печати соответсвующие не действительны, финны требуют. чтоб перевод был выполнен финскими специалистами. Апостиль ставить не буду в России.

Я закончила в этом году университет со специализацией - дошкольная логопедия и квалификацией - дефектология. Язык учу, но только на разговорном уровне пока. Думаю, может найти смежную специальность и продолжить обучение (после курсов по финскому, когда освою язык), на сколько восстребованы дефектологи и специальные педагоги (для лиц со специальными нуждами) в Финляндии? может у кого-то есть подобный опыт, поделитесь. Или все же проще осваивать новую специальность (пока есть силы!)

leena
03-09-2008, 22:19
...хотела узнать, как трудоустроились переехавшие из России люди, которые имеют педагогическое ...высшее ...образование. Нашли работу по специальности или получали новую профессию? Те, кто ушел в образование, дополнительно (кроме курсов финского языка) где-то еще доучивались?
...достаточно ли для ТВТ перевода диплома переводчиком со всеми печатями университета или обязательно нужно обратиться к нотариусу за апостилем?
В ТВТ у меня спросили разрешения скопировать диплом и вкладыш к нему, как в общем-то они скопировали и все другие принесённые мной документы, как то: трудовую, паспорт, св-во о браке, выписку из магистрата о моём постоянном проживании... Никаких переводов для ТВТ не делайте, никаких апостилей для ТВТ не организовывайте - они всё переведут сами. Но они это сделают только для себя, не для вас. Вам потом надо будет получить перевод вашего диплома от официального переводчика, если захотите подтверждать его в министерстве образования. Нет, работу именно по педагогической специальности не нашла, хотя получила подтверждение диплома. Если честно, то именно по педагогической специальности и не хочу работать. Считаю, что для педагогической деятельности очень важно иметь отличные языковые навыки и способности - в Финляндии, конечно, финского языка. Я живу в Финляндии чуть больше года, но мои навыки и способности (в финском языке) ещё таковыми не стали. Я считаю, что позиция финского работодателя, желающего, чтобы работник говорил по-фински, правильная. Но я уже работаю, и на работе вовсю использую все свои прежние знания и умения.

kuningatar
03-09-2008, 22:38
В ТВТ у меня спросили разрешения скопировать диплом и вкладыш к нему, как в общем-то они скопировали и все другие принесённые мной документы, как то: трудовую, паспорт, св-во о браке, выписку из магистрата о моём постоянном проживании... Никаких переводов для ТВТ не делайте, никаких апостилей для ТВТ не организовывайте - они всё переведут сами. Но они это сделают только для себя, не для вас. Вам потом надо будет получить перевод вашего диплома от официального переводчика, если захотите подтверждать его в министерстве образования. Нет, работу именно по педагогической специальности не нашла, хотя получила подтверждение диплома. Если честно, то именно по педагогической специальности и не хочу работать. Считаю, что для педагогической деятельности очень важно иметь отличные языковые навыки и способности - в Финляндии, конечно, финского языка. Я живу в Финляндии чуть больше года, но мои навыки и способности (в финском языке) ещё таковыми не стали. Я считаю, что позиция финского работодателя, желающего, чтобы работник говорил по-фински, правильная. Но я уже работаю, и на работе вовсю использую все свои прежние знания и умения.

спасибо за информацию )) а в какой сфере вы теперь работаете? я сама склоняюсь больше переучиваться, получать ту профессию, по которой смогу найти работу....
очень интересно читать ваши посты :))

leena
03-09-2008, 22:50
спасибо за информацию )) а в какой сфере вы теперь работаете? я сама склоняюсь больше переучиваться, получать ту профессию, по которой смогу найти работу....Переучиваться, возможно, и захотела бы - люблю учиться! - но там, где я живу, очень плохи дела с изучением финского языка, а без финского языка, как уже сказала Дудинка, какое переучивание... С финским языком у меня всё идёт очень медленно. Но верно!
Работаю в структуре развития региона, в котором живу. Доброй ночи всем приятным собеседникам.

kuningatar
04-09-2008, 22:42
Переучиваться, возможно, и захотела бы - люблю учиться! - но там, где я живу, очень плохи дела с изучением финского языка, а без финского языка, как уже сказала Дудинка, какое переучивание... С финским языком у меня всё идёт очень медленно. Но верно! .

А когда приходишь в ТВТ (интересует Тампере) предлагают какие-то конкретные курсы по изучению языка или дают перечень и ты сам выбираешь?тестируют ли уровень владения языком?

leena
05-09-2008, 07:49
А когда приходишь в ТВТ (интересует Тампере) предлагают какие-то конкретные курсы по изучению языка или дают перечень и ты сам выбираешь?тестируют ли уровень владения языком?Живу в захолустье. Здесь традиционно только так: 4 месяца начальные курсы (ну совсем начальные), причём с уклоном "одомашнивания": учительница, преподающая именно язык, приезжала ОДИН раз в неделю на 4 часа, из которых час уходил на всякие перерывчики. Основная учительница водила нас в парк, в бассейн, на боулинг, рассказывала о политической, социальной "кухне", и о трудовой жизни, клеили листочки на стену, раскрашивали картинки... Было 3 недели трудовой практики, которая называлась языковой, но мы никто ещё не говорили и не заговорили ни после практики, ни после курсов вообще. Всё. Иди работай или устраивай своё обучение сам как хочешь и как сумеешь. Вам там в Тампере, Турку, Хельсинки - в свете неоновых реклам - в этом смысле гораздо лучше. После этих первых курсов (я их немного не закончила, ушла, не вынесла бессмысленности) я ещё ездила с января по конец мая 60 км туда и столько же обратно в районный центр на другие курсы. Месячный проездной билет на автобус стоил 400 евро. И от ТВТ - никаких компенсаций проезда, потому что административно это было всё как бы в котикунта, мы к этому району относимся.
Тестирование перед первыми курсами было. Но зачем, если на курсах оказались вместе, например, эстонка, сносно говорящая по-фински, а также прожившие в Финляндии уже 5 лет, и до кучи - только что приехавшие.
У вас в Тампере всё по-другому, не расстраивайтесь.