 |
|
26-11-2012, 17:10
|
#61
|
Пользователь
Сообщений: 6,176
Проживание: Helsinki
Регистрация: 11-02-2011
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
угу.  )))))))))))))))
|
спасибо! 
|
|
|
18-11-2017, 11:54
|
#62
|
ЧТОБЫ ВСЕГДА
Сообщений: 1,843
Проживание:
Регистрация: 03-07-2011
Status: Offline
|
Katteettomuusilmoitus-что это за илмоитус. хелп плз
|
|
|
18-11-2017, 12:36
|
#63
|
Пользователь
Сообщений: 1,890
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от финofil
Katteettomuusilmoitus-что это за илмоитус. хелп плз
|
По всей вероятности это Уведомление о недостаточности денежных средств на банковском счете клиента.
Например если запланирована какая-нибудь оплата, а денег для этого недостаточно. Несколько раз банк может проверить наличие/поступление денег для оплаты, а потом отправить уведомление.
Я, во всяким случае, так это понимаю.
-----------------
Не ждите чуда! Чудите сами!
|
|
|
18-11-2017, 12:42
|
#64
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от финofil
Katteettomuusilmoitus-что это за илмоитус. хелп плз
|
извещение об отсутствии необходимой суммы для оплаты чего-нибудь
|
|
|
18-11-2017, 12:59
|
#65
|
ЧТОБЫ ВСЕГДА
Сообщений: 1,843
Проживание:
Регистрация: 03-07-2011
Status: Offline
|
спасибо всем! это у моей матушки есть привычка снимать все деньги со счета. потом эти ласку, которые суора велоитус, нечем оплачивать  . теперь понятно за что её штрафуют на 6,50 регулярно. еше раз спасибо!
|
|
|
28-12-2017, 18:58
|
#66
|
Пользователь
Сообщений: 1,999
Проживание: Suomi
Регистрация: 13-12-2007
Status: Offline
|
В одном финском списке против некоторых позиций указано "voimas", видимо, от слова voimassa в силе, действующий.
Против других - "karenssi", но этого слова в словарях не нахожу. Что бы это значило?
|
|
|
28-12-2017, 19:04
|
#67
|
Пользователь
Сообщений: 8,502
Проживание: Hki
Регистрация: 29-09-2011
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Optimisti
В одном финском списке против некоторых позиций указано "voimas", видимо, от слова voimassa в силе, действующий. Против других - "karenssi", но этого слова в словарях не нахожу. Что бы это значило?
|
Буквально - движение приостановлено, заморожено. Формально - все очень плохо.
|
|
|
28-12-2017, 19:36
|
#68
|
Пользователь
Сообщений: 2,746
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Optimisti
В одном финском списке против некоторых позиций указано "voimas", видимо, от слова voimassa в силе, действующий.
Против других - "karenssi", но этого слова в словарях не нахожу. Что бы это значило?
|
смотрите здесь karenssi
|
|
|
28-12-2017, 20:00
|
#69
|
Пользователь
Сообщений: 1,999
Проживание: Suomi
Регистрация: 13-12-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ptzmies
Буквально - движение приостановлено, заморожено. Формально - все очень плохо.
|
В списке, который я просматривал, всё не так страшно  . Речь идёт о людях, которые получили некоторые права, но какое-то время не готовы ими пользоваться и зарезервировали возможность воспользоваться в любое время. Сделали это для того, чтобы за время "заморозки" не платить определённые взносы.
|
|
|
12-02-2018, 10:41
|
#70
|
Пользователь
Сообщений: 1
Проживание:
Регистрация: 12-02-2018
Status: Offline
|
Перевод
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести на русский:
Tehdäänkö yhdessä Suomesta parempi paikka Олег?
|
|
|
12-02-2018, 10:51
|
#71
|
Пользователь
Сообщений: 2,746
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Khodorko
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести на русский:
Tehdäänkö yhdessä Suomesta parempi paikka Олег?
|
Олег, сотворим вместе из Финляндии лучшее место?
|
|
|
27-02-2018, 14:53
|
#72
|
Пользователь
Сообщений: 1,163
Проживание:
Регистрация: 05-10-2004
Status: Offline
|
Олег, cделаем Финляндию лучше - улучшим Финляндию вместе - Финляндия вторая..
мы уже пишем Дональду письмецо?
|
|
|
26-08-2018, 19:54
|
#73
|
Маманя
Сообщений: 3,459
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
|
Люди, взываю к помощи! Есть тут врачи, которые мне могут перевести медицинский термин на финский язык?
Дистальный
и Дорзальный ( дорсальный)
Значение этих слов я нашла, но как их перевести не знаю.
Заранее спасибо.
|
|
|
26-08-2018, 21:57
|
#74
|
Пользователь
Сообщений: 2,746
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tanjasuomi
Люди, взываю к помощи! Есть тут врачи, которые мне могут перевести медицинский термин на финский язык?
Дистальный
и Дорзальный ( дорсальный)
Значение этих слов я нашла, но как их перевести не знаю.
Заранее спасибо.
|
distaalinen дистальный (периферический)
dorsaalinen ((anatomia) selänpuoleinen) дорсальный (спинной)
|
|
|
05-11-2020, 10:35
|
#75
|
Banned
Сообщений: 4,255
Проживание:
Регистрация: 07-12-2019
Status: Offline
|
вопрос а в чем разница между sina и te? это же одно и то же. почему они их используют в одинаковых местах?
|
|
|
05-11-2020, 10:40
|
#76
|
Пользователь
Сообщений: 3,975
Проживание:
Регистрация: 17-08-2013
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от lor2
вопрос а в чем разница между sina и te? это же одно и то же. почему они их используют в одинаковых местах?
|
Как ты и вы. Не одно и то же.
|
|
|
05-11-2020, 10:41
|
#77
|
Пользователь
Сообщений: 110
Проживание:
Регистрация: 14-06-2009
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от lor2
вопрос а в чем разница между sina и te? это же одно и то же. почему они их используют в одинаковых местах?
|
sinä = ты
te = вы
|
|
|
05-11-2020, 11:06
|
#78
|
Banned
Сообщений: 4,255
Проживание:
Регистрация: 07-12-2019
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от pikkupupu
Как ты и вы. Не одно и то же.
|
аааа. блин. а я английские учебники читаю. у них то одно и то же. сина олет те олетте. это когда много. понял.
|
|
|
05-11-2020, 11:38
|
#79
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от lor2
это когда много. понял.
|
И не только.
Это также уважительная форма обращения к персоне.
|
|
|
05-11-2020, 12:34
|
#80
|
Пользователь
Сообщений: 8,502
Проживание: Hki
Регистрация: 29-09-2011
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Elska
И не только.
Это также уважительная форма обращения к персоне.
|
Уважительное обращение? Не знаю такого! 
|
|
|
05-11-2020, 16:18
|
#81
|
Пользователь
Сообщений: 451
Проживание:
Регистрация: 12-10-2020
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ptzmies
Уважительное обращение? Не знаю такого! 
|
к министрам и президенту обращаются на Вы.
А в обычной будней жизни проще всем тыкать,что учителю,что врачу, что соседке бабушке...
|
|
|
06-11-2020, 10:20
|
#82
|
Ползовател
Сообщений: 1,576
Проживание:
Регистрация: 22-04-2014
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Elska
И не только.
Это также уважительная форма обращения к персоне.
|
А напомните, пожалуйста, или дайте ссылку.
Где-то читал, что при обращении на Вы к одному человеку - ему надо говорить te, но глаголы склонять как для sinä, как-то так. Или наоборот, все склонять как -te, но местоимения использовать от sinä. Это так?
|
|
|
06-11-2020, 10:27
|
#83
|
Пользователь
Сообщений: 110
Проживание:
Регистрация: 14-06-2009
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от A19
А напомните, пожалуйста, или дайте ссылку.
Где-то читал, что при обращении на Вы к одному человеку - ему надо говорить te, но глаголы склонять как для sinä, как-то так. Или наоборот, все склонять как -te, но местоимения использовать от sinä. Это так?
|
"Те" к одному человеку / "Те" ко многим
пример, с глаголом "mennä"
prees. te menette / te menette
imp. te menitte / te menitte
perf. te olette mennyt / te olette menneet
pluskv.per. te olitte mennyt / te olitte menneet
Я финка, родившая и выросшая в Финляндии, если что.
|
|
|
06-11-2020, 10:38
|
#84
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от A19
А напомните, пожалуйста, или дайте ссылку.
Где-то читал, что при обращении на Вы к одному человеку - ему надо говорить те, но глаголы склонять как для синä, как-то так. Или наоборот, все склонять как -те, но местоимения использовать от синä. Это так?
|
Нет, при обращении te и глаголы склоняются во множественном числе, независимо, обращаетесь вы к одному человеку или к нескольким.
Voisitteko antaa...? Valitettavasti ette antaneet... Ostatte liikaa omenoita... Pystyttekö maksamaan...?
|
|
|
06-11-2020, 10:47
|
#85
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Sirukissa
"Те" к одному человеку / "Те" ко многим
пример, с глаголом "меннä"
преес. те менетте / те менетте
имп. те менитте / те менитте
перф. те олетте менныт / те олетте меннеет
плускв.пер. те олитте менныт / те олитте меннеет
Я финка, родившая и выросшая в Финляндии, если что.
|
Извините, но вы написали неправильно.
Глагол всегда стоит во множественном числе, независимо идёт ли речь об одном человеке или о группе.
|
|
|
06-11-2020, 10:51
|
#86
|
Banned
Сообщений: 4,255
Проживание:
Регистрация: 07-12-2019
Status: Offline
|
так я не понял ТЕ это к одному с уважением и Сина типа к одному фамильярно?
|
|
|
06-11-2020, 10:52
|
#87
|
Пользователь
Сообщений: 5,946
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
|
|
|
06-11-2020, 11:16
|
#88
|
Banned
Сообщений: 23,118
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от lor2
так я не понял ТЕ это к одному с уважением и Сина типа к одному фамильярно?
|
В Финляндии всегда было всё так же, как и в России - даже родителям "на вы" .
Но! с 1980-х стали "тыкать" по примеру шведов.
Имхо - так стирали классовые различия в эпоху пика "шведского социализма"
под влиянием "советского лагеря" в 70-80х
"1970-luvulla Ruotsissa alkanut yleinen sinuttelu tuli myös Suomessa suosituksi niin, että teitittely on tuntunut hieman liioittelevalta ja sen oikea muodostus on ollut varsinkin nuorilta kateissa."
Теперь наблюдается некое возвращение к прежней традиции:
"Teitittely ei ole kuitenkaan Suomessa kokonaan kadonnut ja viime aikoina onkin ollut havaittavissa merkkejä sen palaamisesta.."
https://fi.wikipedia.org/wiki/Teitittely
|
|
|
06-11-2020, 11:28
|
#89
|
Пользователь
Сообщений: 3,975
Проживание:
Регистрация: 17-08-2013
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от lor2
так я не понял ТЕ это к одному с уважением и Сина типа к одному фамильярно?
|
Правило примерно как в русском языке. Разница в том, что порог использования уважительной формы te гораздо выше. Например говоря с человеком 80 лет я б использовала te, как и говоря с незнакомым мне профессором в универе. В большинстве остальных случаев (люди НЕпенсионного возраста, коллеги независимо от статуса, знакомые мне преподаватели и тд) больше подходит sinä.
ПС: в принципе вполне можно использовать по аналогии с русским вы, крайне маловероятно что кто-то обидится. Могут просто посмеяться и сказать что не надо так формально.
|
|
|
06-11-2020, 11:31
|
#90
|
Пользователь
Сообщений: 3,975
Проживание:
Регистрация: 17-08-2013
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Извините, но вы написали неправильно.
Глагол всегда стоит во множественном числе, независимо идёт ли речь об одном человеке или о группе.
|
Sirukissa всё правильно написала. Только это правило даже большинство финнов не знает или не использует.
|
|
|
06-11-2020, 11:35
|
#91
|
Пользователь
Сообщений: 5,946
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
А по одному из мест моей работы (в судах, то бишь) обращение на вы является стандартным, особенно со стороны судей, которые практически никогда не тыкают: oletteko nähnyt/kuullut, kertokaa, mitä olette nähnyt...
|
|
|
06-11-2020, 11:40
|
#92
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Спасибо, никогда подобного не слышала. Коллеги-финны тоже, сказали что никто из них так не говорит.
|
|
|
06-11-2020, 11:41
|
#93
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от pikkupupu
Сирукисса всё правильно написала. Только это правило даже большинство финнов не знает или не использует.
|
Это точно, поспрашивала у финнов, никто не знает и не использует, хотя образованные все люди. Я тоже такой формы никогда от финнов не слышала.
|
|
|
06-11-2020, 11:48
|
#94
|
Пользователь
Сообщений: 3,975
Проживание:
Регистрация: 17-08-2013
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Это точно, поспрашивала у финнов, никто не знает и не использует, хотя образованные все люди. Я тоже такой формы никогда от финнов не слышала.
|
Они часто встречается в деловой переписке и каких-то очень формальных ситуациях, как вот про суды пример. Если же человек далек от таких дел, то и не пользуется особо такими формами языка.
|
|
|
06-11-2020, 11:53
|
#95
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,924
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от pikkupupu
Они часто встречается в деловой переписке и каких-то очень формальных ситуациях, как вот про суды пример. Если же человек далек от таких дел, то и не пользуется особо такими формами языка.
|
Наверное так и есть. Спрошу сегодня у знакомого судьи, аж интересно стало )))
|
|
|
06-11-2020, 18:55
|
#96
|
Banned
Сообщений: 23,118
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
|
|
|
|
06-11-2020, 20:29
|
#97
|
Пользователь
Сообщений: 5,406
Проживание: E-K
Регистрация: 24-10-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Jade
<...> с 1980-х стали "тыкать" по примеру шведов.
<...> Теперь наблюдается некое возвращение к прежней традиции:<...>
|
Дело в том, что здесь двойное копирование: изначально Те не было, его скопировали у шведов. 
-----------------
sivistynyt juntti
|
|
|
06-11-2020, 20:32
|
#98
|
uusi jäsen
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
|
Есть неплохая песня 70-х годов про Тампере - "Nasta kaupunki".
Как перевести это "Nasta"?
|
|
|
06-11-2020, 20:59
|
#99
|
Banned
Сообщений: 23,118
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ponom
Есть неплохая песня 70-х годов про Тампере - "Nasta kaupunki".
Как перевести это "Nasta"?
|
kiva
kiva kaupunki
симпатичный, приятный город
|
|
|
06-11-2020, 21:04
|
#100
|
Пользователь
Сообщений: 5,406
Проживание: E-K
Регистрация: 24-10-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ponom
<...> Как перевести это "Наста"?
|
Mukava, kiva, hyvä (sl.)
-----------------
sivistynyt juntti
|
|
|
06-11-2020, 21:48
|
#101
|
Banned
Сообщений: 23,118
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от anttisepp
Дело в том, что здесь двойное копирование: изначально Те не было, его скопировали у шведов. 
|
Не совсем поняла, при чём тут этимология te и почему "изначально" у шведов?
Сколько веков тому назад? Откуда инфо о происхождении слова?
Может, от немцев пришла идея вежливого обращения "на Вы"?
В немецком вы/ ihr (мн.ч), они/sie, Вы (вежливая форма)/Sie, ты/du
В шведском вы/ni, они/de, ты/du
В финском вы/te, они/he, ты/sinä
Главное - в финском, если и была, то не укоренилась единая форма обращения, как в английском.
Укоренилась уважительная форма и не исчезла, несмотря на шведский.
В немецком, эстонском и русском стойко держится такая форма "на вы" и это влияние никуда не деть.
|
|
|
06-11-2020, 22:46
|
#102
|
Пользователь
Сообщений: 5,406
Проживание: E-K
Регистрация: 24-10-2005
Status: Offline
|
Я ничего про tе не писал, я писал о Те, в контексте teitittely.
Уважительное обращение еще со времен Рима - в третьем лице, оно еще сохранилось в некоторых языках,
например, португальском. O Senhor gosta de cafe?
Позже возникла форма уважительного в виде множественного, в т.ч в шведском - Ni.
В финском исходно таkoй формы не было и ее скалькировали с шведского.
Вот и все.
-----------------
sivistynyt juntti
|
|
|
07-11-2020, 08:05
|
#103
|
Banned
Сообщений: 4,255
Проживание:
Регистрация: 07-12-2019
Status: Offline
|
А в чем разница между мина воин и мина осаан? Это типа как can и may?
|
|
|
07-11-2020, 09:22
|
#104
|
Пользователь
Сообщений: 3,975
Проживание:
Регистрация: 17-08-2013
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от lor2
А в чем разница между мина воин и мина осаан? Это типа как can и may?
|
Я могу и я умею. Лучше всё таки смотреть русские учебники.
|
|
|
07-11-2020, 09:41
|
#105
|
Banned
Сообщений: 4,255
Проживание:
Регистрация: 07-12-2019
Status: Offline
|
Блин даж не знаю в чем разница между этими двумя словами.
|
|
|
07-11-2020, 09:55
|
#106
|
Пользователь
Сообщений: 1,657
Проживание:
Регистрация: 08-06-2014
Status: Offline
|
"Huikeita valokuvia majakoista eri puolilta maailmaa" - гуугль перевел - "удивительные фото маяков со всего мира".
..глянула в словарь... там только одно позитивное прилагательное - головокружительный... остальные варианты: громадный, страшный, отчаянный. Вопрос - почему?... почему в словаре нет под этим словом перевода - удивительный, другой вопрос, почему гуугль переводит именно - удивительный? Может еще как-то можно перевести иначе это слово - huikea?
Всем спасибо!
пс
это предложение стояло выше фото маяка. Есть такая функция в программе компьютера, когда его открываешь, разные фотографии появляются.. и действительно, много удивительных...
|
|
|
07-11-2020, 10:03
|
#107
|
Пользователь
Сообщений: 3,975
Проживание:
Регистрация: 17-08-2013
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от lor2
Блин даж не знаю в чем разница между этими двумя словами.
|
Ну, кто угодно может сказать, что может сделать вам операцию на сердце, но вы наверное предпочли бы того, кто еще и умеет.
|
|
|
07-11-2020, 10:42
|
#108
|
Пользователь
Сообщений: 1,657
Проживание:
Регистрация: 08-06-2014
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от pikkupupu
Ну, кто угодно может сказать, что может сделать вам операцию на сердце, но вы наверное предпочли бы того, кто еще и умеет.
|
...когда родной язык, не задумываешься, говоришь, как есть, на автомате... а тут приходится различать нюансы... в глаголах могу и умею .. на мое восприятие, есть как в одном, так и в другом - могу и умею.. потому сложно... могу, значит - умею.. , умею, значит - могу.)
|
|
|
07-11-2020, 10:56
|
#109
|
Пользователь
Сообщений: 2,746
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от фитюлька
"Huikeita valokuvia majakoista eri puolilta maailmaa" - гуугль перевел - "удивительные фото маяков со всего мира".
..глянула в словарь... там только одно позитивное прилагательное - головокружительный... остальные варианты: громадный, страшный, отчаянный. Вопрос - почему?... почему в словаре нет под этим словом перевода - удивительный, другой вопрос, почему гуугль переводит именно - удивительный? Может еще как-то можно перевести иначе это слово - huikea?
Всем спасибо!
пс
это предложение стояло выше фото маяка. Есть такая функция в программе компьютера, когда его открываешь, разные фотографии появляются.. и действительно, много удивительных...
|
Оказывается в https://2018.kielitoimistonsanakirja.fi/ есть такое определение для разговорной речи:
huikea Ark. mainio замечательный, hieno прекрасный, отменный,
rautainen великолепный, прекрасный posketon невероятный.
Huikea tunnelma, juttu. прекрасное настроение / невероятная история
|
|
|
07-11-2020, 10:56
|
#110
|
Пользователь
Сообщений: 17,435
Проживание: Great Finland
Регистрация: 02-06-2009
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от фитюлька
...когда родной язык, не задумываешься, говоришь, как есть, на автомате... а тут приходится различать нюансы... в глаголах могу и умею .. на мое восприятие, есть как в одном, так и в другом - могу и умею.. потому сложно... могу, значит - умею.. , умею, значит - могу.)
|
Ну а если в контексте?
-Можешь сходить за хлебом?
-Могу.
второй вариант если ответить - умею, будет как то "криво" звучать.
Думаю что в финском варианте так же найдутся примеры где нужно именно то а не другое слово употребить.
-----------------
«Подрезать» грузовики - идея плохая...
|
|
|
07-11-2020, 11:04
|
#111
|
Banned
Сообщений: 23,118
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от anttisepp
Я ничего про tе не писал, я писал о Те, в контексте teitittely.
Уважительное обращение еще со времен Рима - в третьем лице, оно еще сохранилось в некоторых языках,
например, португальском. O Senhor gosta de cafe?
Позже возникла форма уважительного в виде множественного, в т.ч в шведском - Ni.
В финском исходно таkoй формы не было и ее скалькировали с шведского.
Вот и все.
|
Так и я тоже о вежливой форме, а не о множ.числе.
Спрашиваю ссылку - откуда ваше инфо о том, что вежливая форма Те в финском была скопирована со шведского, а не с немецкого? 
В каком столетии это было? Может, из немецкого или из датского пришла вежливая форма "на Вы" к шведам-финнам? 
В шведском тоже исходно такой формы не было.
|
|
|
07-11-2020, 11:08
|
#112
|
Пользователь
Сообщений: 1,657
Проживание:
Регистрация: 08-06-2014
Status: Offline
|
Crest:
Цитата:
Ну а если в контексте?
-Можешь сходить за хлебом?
-Могу.
второй вариант если ответить -умею, будет как то "криво" звучать.
Думаю что в финском варианте так же найдутся примеры где нужно именно то а не другое слово употребить.
|
.. это да, в таком варианте понятно.. кстати, финны не используют глагол voida так часто, как нам давали на курсах..., у них другие есть синонимичные глаголы, я бы почитала, какие глаголы заменяют глагол "войда". Приведите примеры, пожалуйста, потому что при разговоре, надо успеть перевести, а ты в ступоре.. и разговор уже уходит далеко, и ты не успеваешь перевести и теряешь нить разговора..., спасибо всем!
|
|
|
07-11-2020, 11:14
|
#113
|
Пользователь
Сообщений: 17,435
Проживание: Great Finland
Регистрация: 02-06-2009
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от фитюлька
.. это да, в таком варианте понятно.. кстати, финны не используют глагол voida так часто, как нам давали на курсах..., у них другие есть синонимичные глаголы, я бы почитала, какие глаголы заменяют глагол "войда". Приведите примеры, пожалуйста, потому что при разговоре, надо успеть перевести, а ты в ступоре.. и разговор уже уходит далеко, и ты не успеваешь перевести и теряешь нить разговора..., спасибо всем!
|
У нас на работе диспетчера часто спрашивают так- pärjätkö- я понимаю это как справишся?
-----------------
«Подрезать» грузовики - идея плохая...
|
|
|
07-11-2020, 11:18
|
#114
|
Пользователь
Сообщений: 1,657
Проживание:
Регистрация: 08-06-2014
Status: Offline
|
vaisan, скажите пожалуйста, что означают сокращение в этом тексте:
huikea15 valtava, tavaton, suunnaton, hurja, huima (ava). Huikea määrä, nopeus. Vetää esityksistään huikeita palkkioita.
Ark. mainio, hieno, rautainen, posketon. Huikea tunnelma, juttu.
выделенные жирным шрифтом? Спасибо!
https://2018.kielitoimistonsanakirj...xe?motportal=80
пс
по ссылке нужно вставить искомое слово в поисковик..., в данном случае - huikea, почему-то программа не дает сразу ссылку на нужную страницу. (это для тех, кто захочет глянуть...  )
пс2
Вайсан, еще скажите, выражение sama juttu, это как...? в разговоре, не переведешь, как та же самая история, раз вы упомянули... про "ютту", спасибо!
|
|
|
07-11-2020, 11:20
|
#115
|
Banned
Сообщений: 4,255
Проживание:
Регистрация: 07-12-2019
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от pikkupupu
Ну, кто угодно может сказать, что может сделать вам операцию на сердце, но вы наверное предпочли бы того, кто еще и умеет.
|
ну да наверное can и be able to но не уверен. гугель переводит одинаково. спасибо в любом случае буду знать 
|
|
|
07-11-2020, 11:20
|
#116
|
Пользователь
Сообщений: 1,657
Проживание:
Регистрация: 08-06-2014
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Crest
У нас на работе диспетчера часто спрашивают так- pärjätkö- я понимаю это как справишся?
|
это слово более узкое по значению, потому с ним нет недоумения, так скажем), спасибо 
|
|
|
07-11-2020, 11:59
|
#117
|
Пользователь
Сообщений: 2,746
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от фитюлька
vaisan, скажите пожалуйста, что означают сокращение в этом тексте:
huikea15 valtava, tavaton, suunnaton, hurja, huima (ava). Huikea määrä, nopeus. Vetää esityksistään huikeita palkkioita.
Ark. mainio, hieno, rautainen, posketon. Huikea tunnelma, juttu.
выделенные жирным шрифтом? Спасибо!
https://2018.kielitoimistonsanakirj...xe?motportal=80
пс
по ссылке нужно вставить искомое слово в поисковик..., в данном случае - huikea, почему-то программа не дает сразу ссылку на нужную страницу. (это для тех, кто захочет глянуть...  )
пс2
Вайсан, еще скажите, выражение sama juttu, это как...? в разговоре, не переведешь, как та же самая история, раз вы упомянули... про "ютту", спасибо!
|
Ark.
arkikieli разговорный стиль, разговорная речь
puhekieli устная речь (по-мне - одно и тоже)
huima( ava). имеется ввиду два слова huima и huimaava (причастие от huimata) головокружительный
sama juttu - это зависит от контекста. Обычно, как подтверждение слов собеседника /то же самое/.
|
|
|
07-11-2020, 12:01
|
#118
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от lor2
А в чем разница между мина воин и мина осаан? Это типа как цан и маы?
|
Пример: Я могу сходить в магазин, но я не буду готовить. Я не умею готовить.
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
|
|
|
07-11-2020, 12:10
|
#119
|
Пользователь
Сообщений: 1,657
Проживание:
Регистрация: 08-06-2014
Status: Offline
|
вот, нашла по ссылке от Вайсана, - про глагол taitaa
2. tavallisemmin: osata, kyetä, pystyä, voida.
.. вот синонимы глагола !войда" )
|
|
|
07-11-2020, 12:13
|
#120
|
Пользователь
Сообщений: 1,657
Проживание:
Регистрация: 08-06-2014
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Пример: Я могу сходить в магазин, но я не буду готовить. Я не умею готовить.
|
хорошо, а как это по-фински: Я не буду готовить. .. вот это " не буду"... тут по-фински иначе как-то
пс
каким образом используется русская форма словосочетания не буду?
я не буду есть... - ?
я не буду готовить...-?
я не буду спать...- ?
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|