View Full Version : Апостиль на документы для Henkilotunnus
Tommikus
29-07-2013, 11:13
При получении henkilotunnus в магистрате запросили апостиль и перевод свидетельства о рождении и свидетельства о расторжении брака.
В России в бюро переводов предлагают три варианта:
- поставить апостиль на оригиналы плюс сделать нотариально заверенный перевод
- поставить апостиль на нотариальную копию документа плюс нотариально заверенный перевод
- поставить апостиль на нотариально заверенный перевод копии документа.
Подскажите, какой вариант правильнее сделать.
Спасибо за помощь
При получении henkilotunnus в магистрате запросили апостиль и перевод свидетельства о рождении и свидетельства о расторжении брака.
В России в бюро переводов предлагают три варианта:
- поставить апостиль на оригиналы плюс сделать нотариально заверенный перевод
- поставить апостиль на нотариальную копию документа плюс нотариально заверенный перевод
- поставить апостиль на нотариально заверенный перевод копии документа.
Подскажите, какой вариант правильнее сделать.
Спасибо за помощь
Первый вариант единственно верный.
Tommikus
29-07-2013, 11:27
vappu, спасибо большое. Интересует, как это технически выглядит. Если на сво-во о расторжении брака его можно поставить на оборотную (чистую) сторону, то куда его поставить на свидетельстве о рождении советского образца - там для этого крупного штампа просто места нет.
vappu, спасибо большое. Интересует, как это технически выглядит. Если на сво-во о расторжении брака его можно поставить на оборотную (чистую) сторону, то куда его поставить на свидетельстве о рождении советского образца - там для этого крупного штампа просто места нет.
К нему пришивают дополнительный лист.
Tommikus
29-07-2013, 11:44
огромное спасибо!)
Чтобы не было лишних трат, поставьте апостиль на подлинники, а перевод сделайте у сертифицированного переводчика уже в Финляндии. Перевод, сделанный в России, даже нотариально заверенный, не всегда устраивает чиновников в Финляндии.
Tommikus
29-07-2013, 12:05
Спасибо) Сейчас звонил в магистрат - даб говорят, что российские переводы не примут - нужно делать в Финляндии
PS - да, и сказали, что устроит апостиль на нотариальной копии - а это для меня спасение - за апостилем на оригинал св-ва о рождении пришлось бы ехать в г. Печору республики Коми)
Ставил апостиль на нотариально заверенную копию свидетельства + перевод. (Как то так)
Преимущество - не надо везде таскать с собой оригинал. Если вдруг потеряется то хрен восстановишь.
... что российские переводы не примут ...
Что то новое ..... переводил и заверял в Питере.
PS - да, и сказали, что устроит апостиль на нотариальной копии - а это для меня спасение - за апостилем на оригинал св-ва о рождении пришлось бы ехать в г. Печору республики Коми)
Апостиль на копии удостоверяет, что копия сделана правильно, а не то, что документ является легитимным. Но да, многие органы принимают апостили копий, хотя придраться к этому можно запросто.
Апостиль на копии удостоверяет, что копия сделана правильно, а не то, что документ является легитимным. Но да, многие органы принимают апостили копий, хотя придраться к этому можно запросто.
Лигитимность копии удостоверяет штамп нотариуса.
Например в паспорт нельзя ставить апостиль, только в наториално завереннуюю копию.
[russian.fi, 2002-2014]