View Full Version : Ребенок забывает рус.язык !!!
Lundqvist
22-04-2007, 20:34
У дочерей 5 лет и 8 с каждым днём всё меньше и меньше в лексиконе русских слов.
Хотя много читаем русской лит-ры,смотрим русское тв,слушаем русскую музыку и говорим в семье только по-русски.
Наверное это нормальное явление.Но не хочется через несколько лет разговаривать с детьми через переводчика !
Кто сталкивался с подобным,какие предпринимали действия ?
rgezikov
22-04-2007, 20:38
У дочерей 5 лет и 8 с каждым днём всё меньше и меньше в лексиконе русских слов.
Хотя много читаем русской лит-ры,смотрим русское тв,слушаем русскую музыку и говорим в семье только по-русски.
Наверное это нормальное явление.Но не хочется через несколько лет разговаривать с детьми через переводчика !
Кто сталкивался с подобным,какие предпринимали действия ?
Выход - учить финский. Тогда и переводчик не понадобится. У меня дочь бОльшую часть времени и общения проводит используя финский. Соответсвенно, появляются фразы у нее, которые хотя и верны грамматически, но слух режут. Ну и другие эффекты. Чтоб такого не было, наверное, надо жить в России. А теперь уж, как кривая вывезет. Хотя, не думаю, что она вообще язык потеряет.
У дочерей 5 лет и 8 с каждым днём всё меньше и меньше в лексиконе русских слов.
Хотя много читаем русской лит-ры,смотрим русское тв,слушаем русскую музыку и говорим в семье только по-русски.
Наверное это нормальное явление.Но не хочется через несколько лет разговаривать с детьми через переводчика !
Кто сталкивался с подобным,какие предпринимали действия ?
Как они могут забывать,если по вашим словам - вы дома говорите только по-русски ?
Между собой они на каком языке говорят?
В Россию свозить к родственникам летом, для поднятия интереса к русскому языку :)
Aikuinen
22-04-2007, 20:48
Здесь это обычное явление.Язык беднеет даже у взрослых.
Поэтому надо ненавящиво прививать любовь к русскому языку и понимание детей того.что это их родной язык,который всегда пригодится в дальнейшей жизни.
А финский он везде,он есссно забивает наш великий и могучий.
Поэтому дома только на русском и в отпуск в Россиию,где у детей не будет погружения в финский.
У меня есть знакомая,ее дети,родившиеся здесь.вообще не говорят на русском,но немного понимают.
В том году она их вывезла в Россию.
А там девченки..а парни практические финята...так дети сами сожалели,что не могут общаться на русском.
Еще пример-подруга воспитывет 5-летнюю дочку так-с папой на финском, с мамой только на русском,но она уже путает слова,язык развивается слабо,т.е словарный запас.
хм..мои скоро 6 и 11..говорят нормально на русском..старшая пишет, читает на руссском..конечно словарный запас беднее, чем у детей в россии, но не намного..
Pupuinen
22-04-2007, 22:00
Мои сыновья 8 и 11 говорят иногда очень смешно по русски, чувствуется что думают по-фински и переводят на русский язык. Например, говорят "можно я буду брать картинки", это значит "можно я пофотографирую". Младший говорит что на улице "очень горячо", означает конечно "жарко". Иногда не могут вспомнить некоторые слова.
XtreamCat
22-04-2007, 22:14
У дочерей 5 лет и 8 с каждым днём всё меньше и меньше в лексиконе русских слов.
Хотя много читаем русской лит-ры,смотрим русское тв,слушаем русскую музыку и говорим в семье только по-русски.
Наверное это нормальное явление.Но не хочется через несколько лет разговаривать с детьми через переводчика !
Кто сталкивался с подобным,какие предпринимали действия ? Почаще бывайте с детишками в русскоязычной среде, где присутствуют интересные люди. Приказными методами, врядли чего-то достигните, а пермонентно тусующиеся в итике матершинники, еще и отвратят от желания говорить на этом языке...
leijona3
22-04-2007, 22:20
Мои сыновья 8 и 11 говорят иногда очень смешно по русски, чувствуется что думают по-фински и переводят на русский язык. Например, говорят "можно я буду брать картинки", это значит "можно я пофотографирую". Младший говорит что на улице "очень горячо", означает конечно "жарко". Иногда не могут вспомнить некоторые слова.
Мой шестилетка также говорит:"Мама,возьми с меня"-это значит,фотографируй меня.А с родами у него-безнадёга:"я голодная,я пришла " и т.д.
Т.е. дети думают по-фински,а на русский переводят при разговоре.
leijona3
22-04-2007, 22:32
У дочерей 5 лет и 8 с каждым днём всё меньше и меньше в лексиконе русских слов.
Хотя много читаем русской лит-ры,смотрим русское тв,слушаем русскую музыку и говорим в семье только по-русски.
Наверное это нормальное явление.Но не хочется через несколько лет разговаривать с детьми через переводчика !
Кто сталкивался с подобным,какие предпринимали действия ?
И это у вас,где оба родители-русскоязычные!
А что делать таким как я,у которых дети слышат русскую речь только от матери?!
И в школе не дают русского вообще.
Старшая буквы русские знает,а читать-не может.
Прошу извинения,что отклоняюсь от темы,но вот тут некоторые никак не могут понять положения коренных народов у которых теряется родной язык:мол,кто мешает говорить дома с детьми на родном языке,чтобы они его не забыли, в школе и в детском саду его слышать-необязательно.
Ваш крик отчаяния ,как раз,является подтверждением того,что язык можно сохранить тольно при поддержке государства.
Прошу моё отступление не считать за начало новой дискуссии о языках.
Мой шестилетка также говорит:"Мама,возьми с меня"-это значит,фотографируй меня.А с родами у него-безнадёга:"я голодная,я пришла " и т.д.
Т.е. дети думают по-фински,а на русский переводят при разговоре.
А на каком языке он начал говорить?
У меня дочке скоро 3 года будет,она прилично говорит по-русски. Месяца 4 назад тоже все время путала склонения,а теперь правильно говорит,иногда конечно бывают огрехи,но редко и с незнакомыми словами :) А по-фински мало еще. Я думаю ей и в садике не очень нравится,потому что она сказать всего не может и не понимает много.
Я переживала,что она по-русски говорить не будет, а теперь читаю и думаю надо волноваться чтобы она его не забыла потом :)
У дочерей 5 лет и 8 с каждым днём всё меньше и меньше в лексиконе русских слов.
Хотя много читаем русской лит-ры,смотрим русское тв,слушаем русскую музыку и говорим в семье только по-русски.
Наверное это нормальное явление.Но не хочется через несколько лет разговаривать с детьми через переводчика !
Кто сталкивался с подобным,какие предпринимали действия ?
Ну не знаю, моя дочка переехала, когда 6 лет было, по-русски никаких проблем нет!
Дочка бывшей аналогично (на год младше дочки)!
leijona3
22-04-2007, 22:57
Ну не знаю, моя дочка переехала, когда 6 лет было, по-русски никаких проблем нет!
Дочка бывшей аналогично (на год младше дочки)!
А мои-то родились здесь и папа-финн,нам еще трудней.
leijona3
22-04-2007, 22:58
А на каком языке он начал говорить?
На обоих сразу.
На обоих сразу.
Способный ребёнок, некоторые на одном-то не могут заговорить/говорить нормально, даже прожив всю жизнь...
А вообще проблема насущна, если не сказать более чем даже. И эта проблема не только детей(переехавших с родителями или родившихся здесь) это проблема ещё и взрослых.
хм..мои скоро 6 и 11..говорят нормально на русском..старшая пишет, читает на руссском..конечно словарный запас беднее, чем у детей в россии, но не намного..
ты сама обучала читать-писать?
bersercker
23-04-2007, 00:26
Ех, сколько бьюсь с ребенком, не могу научить. Проблема в основном то, что дома говорим по-фински все. + отец ребенка запрешает говорить мне на русском, а если видит, что пытаюсь вызверяется весь, орет. А когда мы одни, говорю конечно, но уже поздно, он меня плохо понимает, да и я автоматически сбиваюсь на финский, потом поправляюсь. В обшем, ерунда получается, словарный запас по русски - 10 слов, которые выжимать надо из ребекка силой :(
Ех, сколько бьюсь с ребенком, не могу научить. Проблема в основном то, что дома говорим по-фински все. + отец ребенка запрешает говорить мне на русском, а если видит, что пытаюсь вызверяется весь, орет. А когда мы одни, говорю конечно, но уже поздно, он меня плохо понимает, да и я автоматически сбиваюсь на финский, потом поправляюсь. В обшем, ерунда получается, словарный запас по русски - 10 слов, которые выжимать надо из ребекка силой :(
Вы-же развелись вроде?
Как это запрещает? В морду дай!!!
По закону (lain mukaan!) не имеет никакого права!!!
Я тебе завтра кучу ссылок нарою, про ущемление прав (хотя у Эшли наверняка уже есть!)
Всем тем, обсуждающим эту тему, хочу напоминить ответ ученых, что человек, владеющий и излагающий свои мысли на двух и более языках, проживет больше, чем мы простые смертные!!!
Всем тем, обсуждающим эту тему, хочу напоминить ответ ученых, что человек, владеющий и излагающий свои мысли на двух и более языках, проживет больше, чем мы простые смертные!!!
Это замечание ещё раз подтверждает моё мнение о том, что чем больше человек знает языков - тем он богаче ;) Тут родителям все карты в руки.
bersercker
23-04-2007, 08:31
Вы-же развелись вроде?
Как это запрещает? В морду дай!!!
По закону (лаин мукаан!) не имеет никакого права!!!
Я тебе завтра кучу ссылок нарою, про ущемление прав (хотя у Эшли наверняка уже есть!)
Он никак не сьедет :(
Ссылки етим mне не особо нужны. Мне б мультяшек российских, песенок и того подобного. Ни у кого нет ниче такого для 4х летки? Я приобрела, если не особо дорого - книги, развивалки, двд и сд
Inigma2005
23-04-2007, 08:48
madcat*
Мне б мультяшек российских, песенок и того подобного. Ни у кого нет ниче такого для 4х летки? Я приобрела, если не особо дорого - книги, развивалки, двд и сд
http://www.solnet.ee/games/index.html тут много игр и развивалки для детей
http://www.seti.ee/narva/modules/news/article.php?storyid=17632 мультфильмы
ты сама обучала читать-писать?
начинала моя мама, а я уже продолжила потом..+со второго класса она ходит в другую школу на уроки русс языка раз в неделю..
со второй тож самое..мама месяц учила её буковкам русским, а сейчас мы с ней учимся читать и писать большие буквы ( просто тренируем ручку)..
А мои-то родились здесь и папа-финн,нам еще трудней.
Я в такой же ситуации и очень хорошо вас понимаю! Беспокоюсь КАК сохранить русский у сына, у него уже сейчас есть акцент в русском. Делаю всё что могу, но я одна - кто говорит с ним по-русски, а финский окружает со всех сторон. Вывезти в Россию в языковую среду нет возможности. Вот и крутимся как можем.
Это замечание ещё раз подтверждает моё мнение о том, что чем больше человек знает языков - тем он богаче ;) Тут родителям все карты в руки.
Я тоже так считаю.
Он никак не сьедет :(
Как твой бывший объясняет свои запреты говорить по-русски? Просто чтобы напакостить тебе? Дик прав, он не имеет на это никакого права.
Лапедрера
23-04-2007, 11:15
Он никак не сьедет :(
Ссылки етим mне не особо нужны. Мне б мультяшек российских, песенок и того подобного. Ни у кого нет ниче такого для 4х летки? Я приобрела, если не особо дорого - книги, развивалки, двд и сд
так в интернете можно скачать или заказать что бы прислали, какая проблема?
bersercker
23-04-2007, 11:19
Как твой бывший объясняет свои запреты говорить по-русски? Просто чтобы напакостить тебе? Дик прав, он не имеет на это никакого права.
Говорит, что хочет понимать, о чем мы с ребенком разговариваем (наверное, боиться что гадости ребенку говорю про негo, мания ето, конечно). Но доходит до маразма - смотрим с сыном книжку про животных, я пальцем на овечку показываю, гoворю сыну про нее, а муж взвивается в истерике.
bersercker
23-04-2007, 11:20
так в интернете можно скачать или заказать что бы прислали, какая проблема?
В интернете да, скачаю.
А вот присылают такое - то качество ужасное, я сама расслышать не могу, то полноценное кино для школьников
Говорит, что хочет понимать, о чем мы с ребенком разговариваем (наверное, боиться что гадости ребенку говорю про негo, мания ето, конечно). Но доходит до маразма - смотрим с сыном книжку про животных, я пальцем на овечку показываю, гoворю сыну про нее, а муж взвивается в истерике.
Явные признаки нездоровья, ты наверное как врач и сама понимаешь... Не хочу вмешиваться, но желаю чтобы вы скорее разъехались, так нервы хоть убережёшь.
Хотя много читаем русской лит-ры,смотрим русское тв,слушаем русскую музыку и говорим в семье только по-русски.
Много - недостаточно, надо установить ТОЛЬКО русское ТВ (финское нафик - все равно там ничего интересного нету. Мож для дитя и есть, но оно только с его точки зрения интересно, а на самом деле вреда больше чем пользы с их вседозволенностью - нафик такое... и двойная польза будет. И ТВ/мультики только на русском и всяким вседозволенностям не научится. "Дом-2" и ему подобные по рос.ТВ, конечно, тоже не надо показывать. Достаточно ОРТ и РТР Планета - там такого разврата не показывают (правда криминала иногда через чур, но в последнее время уже мало стало), а всякие ТНТ, НТВ и прочее вам не нужны :)). Ну и мультики только на русском покупать и все такое. А финский пусть в школе получают - как раз будет. Вообщем исключить дома финский вообще (даже ввиде телевиденья).
Про сами говорим... а на какие темы? Если темы ограниченно-бытовые, то неудивительно что язык беднеет. А поговорить пообщирней, наверняка, времени нет, но по возможности надо "искать".
Что-то у вас все свелось к ТВ. Как будто ребенок в таком возрасте будет смотреть эту муть. А для детей там ничего и нет.
Что-то у вас все свелось к ТВ. Как будто ребенок в таком возрасте будет смотреть эту муть. А для детей там ничего и нет.
я тоже считаю, что одного ТВ,ДВД не достаточно...
русский язык довольно сложный и им надо заниматся серьезно и регулярно и по программе.
leijona3
23-04-2007, 11:40
Много - недостаточно, надо установить ТОЛЬКО русское ТВ (финское нафик - все равно там ничего интересного нету. Мож для дитя и есть, но оно только с его точки зрения интересно, а на самом деле вреда больше чем пользы с их вседозволенностью - нафик такое... и двойная польза будет. И ТВ/мультики только на русском и всяким вседозволенностям не научится. "Дом-2" и ему подобные по рос.ТВ, конечно, тоже не надо показывать. Достаточно ОРТ и РТР Планета - там такого разврата не показывают (правда криминала иногда через чур, но в последнее время уже мало стало), а всякие ТНТ, НТВ и прочее вам не нужны :)). Ну и мультики только на русском покупать и все такое. А финский пусть в школе получают - как раз будет. Вообщем исключить дома финский вообще (даже ввиде телевиденья).
Про сами говорим... а на какие темы? Если темы ограниченно-бытовые, то неудивительно что язык беднеет. А поговорить пообщирней, наверняка, времени нет, но по возможности надо "искать".
Если следовать этому совету,то здесь в пройгрыше будут родители,потомучто им,как раз ,надо полностью исключить рос.тв если хотят освоить финский.
По этой же причине я у себя не устанавливаю рус.тв,потомучто знаю,что не удержусь и буду смотреть его,а мне это надо-чтобы мой финский ухудшился?Хотя ради детей ,считаю,было бы неплохо иметь его.Вот такое противоречие.
И уже сколько вижу примеров того,что русские, приезжающие сюда,оказывают себе медвежью услугу,устанавливая рос.тв-финский так и остаётся у них на зачаточном уровне.Живут некоторые так долго,а все плачут-"Не дается финский!".Так и хочется сказать-Скажи спасибо телевизору с рос. программами.
Если следовать этому совету,то здесь в пройгрыше будут родители,потомучто им,как раз ,надо полностью исключить рос.тв если хотят освоить финский.
А родители, что на работу не ходят? Да и ребенок важнее! К тому же приобщаться к фин. языку взрослому русскому человеку посредством телевидения - тоже польза сомнительная (хотя определенная есть, но ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ недостаточная!). Газеты читайте лучше на финском ;)
ЗЫ: Сам финского ТВ не имею уже много лет - не считаю что мой финский с тех пор ухудшился, как вы пишите - скорее наоборот ;)
Что-то у вас все свелось к ТВ. Как будто ребенок в таком возрасте будет смотреть эту муть. А для детей там ничего и нет.
Почему к одному лишь ТВ? Просто если у ребенка, который привык общаться по-фински и ДОМА будет альтернатива на финском ввиде ТВ, то сдается мне что он предпочтет эту, как Вы правильно выразились "муть" хотя бы потому, что она ему по языку "роднее", чем общение с родителями. Поэтому и говорю, что ДОМА финский надо АБСОЛЮТНО исключить, в том числе и ввиде ТВ. А общаться с ребенком, при чем не только на бытовые темы, конечно, надо :)
leijona3
23-04-2007, 11:56
А родители, что на работу не ходят? Да и ребенок важнее! К тому же приобщаться к фин. языку взрослому русскому человеку посредством телевидения - тоже польза сомнительная (хотя определенная есть, но ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ недостаточная!). Газеты читайте лучше на финском ;)
ЗЫ: Сам финского ТВ не имею уже много лет - не считаю что мой финский с тех пор ухудшился, как вы пишите - скорее наоборот ;)
Не знаю сколько Вам лет,но людям, после 40 ка очень трудно выучить иностранный язык.
На работу ходят не все.А даже те кто работает,коротает время после работы у телевизора.Есть такое понятие kielikylpy,что означает погружение в языковую среду.А если дома "барабанит" телевизор по-русски,то о каком развитии финского может идти речь?Да,газеты можно читать(если есть желание),но дальше понятия дело не пойдет.Для того,чтобы свободно говорить на иностранном,надо слышать его,вдобавок.
Я могу сравнивать с очень многими рос. семьями здесь и четко видна разница в том как они говорят на финском-у кого есть рос.тв,а у кого-только финское.
leijona3
23-04-2007, 11:57
Почему к одному лишь ТВ? Просто если у ребенка, который привык общаться по-фински и ДОМА будет альтернатива на финском ввиде ТВ, то сдается мне что он предпочтет эту, как Вы правильно выразились "муть" хотя бы потому, что она ему по языку "роднее", чем общение с родителями. Поэтому и говорю, что ДОМА финский надо АБСОЛЮТНО исключить, в том числе и ввиде ТВ. А общаться с ребенком, при чем не только на бытовые темы, конечно, надо :)
А какой совет тем,где один из супругов-финн?
PearLinShell
23-04-2007, 11:57
Всем тем, обсуждающим эту тему, хочу напоминить ответ ученых, что человек, владеющий и излагающий свои мысли на двух и более языках, проживет больше, чем мы простые смертные!!!
Что-то не прослеживаю связь между знанием языков и продолжительностью жизни...
Не знаю сколько Вам лет,но людям, после 40 ка очень трудно выучить иностранный язык.
На работу ходят не все.А даже те кто работает,коротает время после работы у телевизора.Есть такое понятие kielikylpy,что означает погружение в языковую среду.А если дома "барабанит" телевизор по-русски,то о каком развитии финского может идти речь?Да,газеты можно читать(если есть желание),но дальше понятия дело не пойдет.Для того,чтобы свободно говорить на иностранном,надо слышать его,вдобавок.
Я могу сравнивать с очень многими рос. семьями здесь и четко видна разница в том как они говорят на финском-у кого есть рос.тв,а у кого-только финское.
у меня например нет рос ТВ. но с фин языком у меня все равно проблемы, более того я специально разговариваю с ребенком исключительно по русски дома ,конечно мой финский тормозит при таком развитии событий, но что делать...
mikkakaulio
23-04-2007, 12:02
людям, после 40 ка очень трудно выучить иностранный язык.
. те кто работает,коротает время после работы у телевизора.Есть такое понятие kielikylpy,что означает погружение в языковую среду.А если дома "барабанит" телевизор по-русски,то о каком развитии финского может идти речь?Да,газеты можно читать(если есть желание),но дальше понятия дело не пойдет.Для того,чтобы свободно говорить на иностранном,надо слышать его,вдобавок.
Всё очень точно подмечено.Подтверждаю собственным примером.На работе(6 дней в неделю) никакого общения на финнском(как,впрочем, и на русском),потому что надо было работать,а разговаривать некогда и не с кем.Домой приходишь разговариваешь на русском с женой.Поел,телек глянул и спать,т.к. завтра снова на работу.
Так откуда мне знать финнский язык???
PearLinShell
23-04-2007, 12:09
чем больше человек знает языков - тем он богаче ;) Тут родителям все карты в руки.
Вот с этим согласна. :thumbup:
И ещё по теме.
Дети будут между собой говорить на финском, от этого никуда не деться.
Главное родителям не начинать говорить по-фински с ними. Что опять таки - индивидуально.
Знаю семью, где оба родители - русские, но ребёнок родившийся здесь и сразу начав ходить в детский садик, просто отказывался говорить по-русски.
Естественно, родителям пришлось проявить гибкость и говорить с ним на финском, чем вообще не говорить.
В смешанных семьях оба родителя говорят с ребёнком на своём родном языке.
Поверьте - дети очень способные и быстро адаптируются.
А вот об их ошибках советую завести дневник и записывать.
Очень смешно они порой выражаются.
Как было уже подмечено, они частенько "переводят" с финского и получается смешно...
Я сама начала уже говорить "У меня спешка", пока не вспомнила, что по-русски мы говорим "Я спешу". ;)
Ну и сына "ключов, во сколько ты меня разбужать будешь?" :D
А теперь повзрослев, частенько уходя говорит, что пошёл к другу, хотя на самом деле к подружке... ;)
Что-то не прослеживаю связь между знанием языков и продолжительностью жизни...
Кровообращение в мозгу лучше работает, когда человек вынужден постоянно общаться на более чем одном языке. Поэтому намного меньше риск развития болезней, связанных с закупориванием сосудов головного мозга и проческих старческих маразмов, которые тоже жизнь не продлевают :) Вообщем мозг у вас свежее будет к старости :)
А какой совет тем,где один из супругов-финн?
Тут уже сложнее. Я пока только автору у которого все русские в семье решился посоветовать :)
А теперь повзрослев, частенько уходя говорит, что пошёл к другу, хотя на самом деле к подружке... ;)
Ну это необязательно от незнания языка :gy:
PearLinShell
23-04-2007, 12:25
Ну это необязательно от незнания языка :gy:
Ну не знааааааааааа....
Я у него теперь всегда пытаюсь уточнить. "Так к другу или к подружке?"
А он говорит "А какая разница?"
Ну ни фига себе "Какая разница"...... :xobmorok:
*как бы через 9 месяцев разницу не заметил... :D
leijona3
23-04-2007, 12:32
Ну не знааааааааааа....
Я у него теперь всегда пытаюсь уточнить. "Так к другу или к подружке?"
А он говорит "А какая разница?"
Ну ни фига себе "Какая разница"...... :xobmorok:
*как бы через 9 месяцев разницу не заметил... :D
Да,вот именно-какая разница:в финском-то родОв нет...
У дочерей 5 лет и 8 с каждым днём всё меньше и меньше в лексиконе русских слов.
Хотя много читаем русской лит-ры,смотрим русское тв,слушаем русскую музыку и говорим в семье только по-русски.
Наверное это нормальное явление.Но не хочется через несколько лет разговаривать с детьми через переводчика !
Кто сталкивался с подобным,какие предпринимали действия ?
Ето не связано с любовью или не любовью к языку, программами на русском, хотя если их правильно использовать. то можно расширить словарный запас. К сожалению, такая тенденция наблюдается у детей дошкольного возраста и в России. Дети в основном используют существительные и глаголы, пореже наречия и прилагательные, они начинают копировать и говорить шаблонами.
Вы готовы заниматься со своими детьми? Как красива ваша речь, когда вы общаетесь с ними?
У дочерей 5 лет и 8 с каждым днём всё меньше и меньше в лексиконе русских слов.
Хотя много читаем русской лит-ры,смотрим русское тв,слушаем русскую музыку и говорим в семье только по-русски.
Наверное это нормальное явление.Но не хочется через несколько лет разговаривать с детьми через переводчика !
Кто сталкивался с подобным,какие предпринимали действия ?
Привет,
Читать и смотреть/слушать сказки, даже говоря дома на русском, мало. Это мы проверили на себе. Понимание основного смысла остаётся, а вот словарный запас не пополняется.
Мы вышли из положения тем, что дочка начала лет с 5 вести дневник. Сначала просто рисовала картинки про то, где была, что видела и рассказывала по ним, потом слова подписывала, сейчас пишет текстами и сочиняет всякие комиксы, всё на русском. (Хотя дублирует и на финском для подружек).
Ещё мы обзавелись развивающими играми по русскому и не только. С их помощью "проходим" ознакомление с программой школы по биологии, географии, математике, физике итд... всё в игре. Знаний по теме может быть и не остаётся (физику для 6 класса во втором проходить в полном объёме не получится, сами понимаете), но словарный запас пополняется. Т.е. сначала идут слова на русском и понимание их значения, а потом уже в школе будет финский (но тема-то будет уже знакома).
Ещё дочка рассказала про "как она думает". Получилось, что когда на русском говорит, думает по-русски, на финском - по-фински, английские слова заучивает через оба языка. Но призналась, что был период, когда она слова переводила с финского на русский и, говоря на русском, думала по-фински. Это как раз был 1 класс школы - вроде пережили. :)
Удачи!
А как, например быть, когда ребенок спрашивает: какая это буква? Слова везде финские. "А" -понятно,а "Р", "В","Н" и т.д. Я всегда уточняю-это по фински,но все равно для ребенка, мне кажется, это не так то просто понять.
И еще вопрос,если ребенок уже говорит по-русски,то и думает на нем же,неужели потом он не сможет на нем думать,а перейдет на финский? Не знаю понятно ли сформулировала :)
А как, например быть, когда ребенок спрашивает: какая это буква? Слова везде финские. "А" -понятно,а "Р", "В","Н" и т.д. Я всегда уточняю-это по фински,но все равно для ребенка, мне кажется, это не так то просто понять.
И еще вопрос,если ребенок уже говорит по-русски,то и думает на нем же,неужели потом он не сможет на нем думать,а перейдет на финский? Не знаю понятно ли сформулировала :)
Про буквы:
Моя доча поняла сразу, что есть два разных языка, есть два разных алфавита и определение, к какому языку относится слово, обычно сразу строится по отличным в этих алфавитах буквам. Как-то даже не видела я проблемы в перепутывании. В 6-7 лет дочка сама заметила, что путает алфавиты (собственно, прописные она и сейчас иногда путает, но при проверке текста ошибки сама же находит). А когда она заметила, что так получалось, вооружилась листиком, где были написаны оба алфавита. Ну... как-то выкрутилась.
Про говорит по-русски и думает на нём же.
Мы как раз и говорили на русском до 5 лет, потому что были в русском (ну, финско-русском обрусевшем ;) ) садике, где по-фински были "не в зуб ногой" (пардон).
После садика ушли в финскую нулёвку, и вот к первому классу (через год) она уже начала думать на финском. Так что... как видите по нашему опыту, много не надо, чтобы потерять русский (8 часов в нулёвке на финском и только 4-5 дома на русском как пример). Всё происходит очень быстро.
Косточка
23-04-2007, 14:32
Мне кажется, нужно просто больше заниматься русским языком - читать ребенку, просить его почитать вам, пытаться писать и сочинять вместе истории, настольные игры опять-таки... Конечно, это время, но язык сохранится. У нас, например, и прописи, и диктанты, и сочинения-изложения всякие, конечно, от российского уровня отстаем, но результаты - очевидные - словарный запас, грамотность... Но и времени на это уходит много - иногда совсем про себя забываешь...
Спасибо за ссылку на сайт " Солнышко" - очень интересный.
У меня говорит: Папа поехала, Маша пошёл :) . Это есть книга и т.д. Постоянно поправляю/исправляю, ну а как иначе то ??
Со скольки лет надо учить буквам?? Какой алфавит вначале :рус или фин. ??
Вечная тема. Детки (3 и 1,5 года) ходят в финский садик. Последнее время стали переговариваться между собой по фински (каждый в меру своих возможностей). Дома исключили полностью финский язык. Мультики, книжки, игры - все на русском. Если замечаю, что они в какие-то свои игры по фински играют, дублирую их игру на русский, затем настаиваю, чтобы играли на русском. Сама ни при каких обстоятельствах не буду говорить с ними по фински - зачем им мой акцент?! Стараюсь поддерживать отношения с другими русскоязычными мамами, вожу детей на кружок русский, а так же на спектакли детские, и к бабушкам-дедушкам.
И еще вопрос,если ребенок уже говорит по-русски,то и думает на нем же,неужели потом он не сможет на нем думать,а перейдет на финский? Не знаю понятно ли сформулировала :)
Запросто! Я вот уже давно не ребёнок (к сожалению) :) , но замечаю за собой,что часто думаю на финском.
Жаль, что мало народу было на очередном семинаре в Российском центре культуры.
Семинар "Как помочь ребенку" был как раз посвящен вопросу сохранения и развития русского языка у детей, живущих заграницей.
Продавали массу отличных пособий, дисков, были интересные лекции, которые читали профессиональные преподаватели и психологи из Германии и России, были организованы мастер-классы специально для родителей. Специалисты отвечали на вопросы, волнующие родителей.
Такие семинары будут проводиться. Не пропускайте.
Материалы и тексты докладов можно будет прочитать на сайте Института России и Восточной Европы.
http://www.rusin.fi/seminaareja/index.html
http://www.rusin.fi/
http://www.gramota.ru/mag_rub.html?id=527
http://eursa.org/node/35
http://www.atlantarussianschool.com/
http://abvgd.russian-russisch.info/mnenie.html
Еще полезная информация:
http://www.womanineurope.com/children/marina4.php
http://www.viplogoped.ru/publications.html
http://mama.ru/club/inomama/2630/112184/
leijona3
23-04-2007, 18:53
Спасибо за ссылку на сайт " Солнышко" - очень интересный.
У меня говорит: Папа поехала, Маша пошёл :) . Это есть книга и т.д. Постоянно поправляю/исправляю, ну а как иначе то ??
Со скольки лет надо учить буквам?? Какой алфавит вначале :рус или фин. ??
По моему опыту могу сказать,что учить русскому алфавиту надо до эскари(уже с 2летнего возраста),т.е. когда ребенок дома .Финский папа начал было тоже показывать финские буквы,но я ему запретила это делать,чтобы не было мешанины в голове у ребенка.И оказалась права.И когда начнутся занятия финским алфавитом в эсикоулу, с русским алфавитом немножко можно ослабить нагрузку,потомучто у ребенка идет,как бы систематизация букв (в мозгу).Я,в этот период боялась,что дочка забудет русские буквы.Но она научилась хорошо читать по-фински и русский алфавит не забыла.
К сожалению,я слишком мало занимаюсь с ней чтением по-русски,поэтому чтение по-русски у неё идет плохо,хотя все буквы знает.
К сожалению запала у родителей хватает обычно только до первых двух классов! Сил на большее не хватает. А как вы справляетесь с детьми, которые учатся в финских школах в 6-7 классах, если дети родились в Финляндии? Как у них сохраняется русский язык?
http://www.danilova.ru/publication/read_zaitsev.htm
http://alicepush.narod.ru/
http://www.womanineurope.com/children/languages.php
http://www.russian-belgium.be/node/4217
SKAZULYA
23-04-2007, 23:15
Тут много высказываний было и мне интересно как филологу стало, что значит "думать на разных языках"? Лингвисты и психологи вот утверждают, что думаем мы всегда одинаково, вне зависимости от используемого нами в данный момент языка. А вот фразы в голове выстраиваем исходя из грамматики языка, на котором говорим в данный момент.
Сначала, когда мы осваиваем новый язык, мы зачастую просто переводим выражения с родного языка на изучаемый, за недостатком грамматических навыков. А потом, со временем, просто овладеваем грамматикой нового языка и начинаем выстраивать в голове фразы уже привычно используя новые правила. Просто со временем это доходит до автоматизма и мы, как правило, не замечаем разницу, когда перескакиваем с языка на язык. А думаем мы всегда одинаково, ни на каком языке, просто думаем:)
А думаем мы всегда одинаково, ни на каком языке, просто думаем:)
Ну думаем то мы словами или чем ?? Конечно, предположу ответ мозгом, но так или иначе, например перед тем, как что то сделать - мы прокручиваем себе: Ага вот это я сделаю так - сами себе то мы говорим это как то ??
я думаю на двух языках :) вот думаю иной раз, думаю, и ловлю себя на том, что думаю на финском..хотя, конечно, с точки зрения науки, мы просто думаем. а остальное уже лингва, язык построения фраз и т д..но зачем вдаваться в эти подробности?
Со скольки лет надо учить буквам?? Какой алфавит вначале :рус или фин. ??
мое мнение такое, что русскоязычным родителям стОит обучать детей русскому алфавиту и только
финский алфавит ребенок выучит в садике, школе
в каком возрасте - зависит от ребенка - как только начал интересоваться - можно и обучать
если не интересуется, а время поджимает, то надо заинтересовать :)
Тут много высказываний было и мне интересно как филологу стало, что значит "думать на разных языках"? Лингвисты и психологи вот утверждают, что думаем мы всегда одинаково, вне зависимости от используемого нами в данный момент языка. А вот фразы в голове выстраиваем исходя из грамматики языка, на котором говорим в данный момент.
Сначала, когда мы осваиваем новый язык, мы зачастую просто переводим выражения с родного языка на изучаемый, за недостатком грамматических навыков. А потом, со временем, просто овладеваем грамматикой нового языка и начинаем выстраивать в голове фразы уже привычно используя новые правила. Просто со временем это доходит до автоматизма и мы, как правило, не замечаем разницу, когда перескакиваем с языка на язык. А думаем мы всегда одинаково, ни на каком языке, просто думаем:)
Вы правы, думаем одинаково :)
Я имела в виду как раз это выстраивание фраз. (Увы, я не филолог, поэтому объяснила на уровне обывателя). :)
Интересно другое... Правила языка ребёнок вроде бы знать не должен. Т.е выходит, что ребёнок чувствует, когда и как правильно построить фразу и может различить, строится фраза на русском или на финском, как-то подсознательно? ;)
Филологи и психологи это как-нибудь изучают, к каким выводам пришли?
Я в Германии два года занималась со школьниками индивидуально английским и у меня было очень много двуязычных семей, в том числе и русских.
Для себя я сделала интересное наблюдение, что хорошо говорят на обоих языках те дети, которые говорят на етом языке не только дома, но и в школе. Например, ходят в немецко-английскую, немецко-русскую школу или посешают немецко-итальянский, немецко-французский класс и т.д.
И один из родотелей должен целенаправленно говорить с ребенком на одном языке. Проблематично конечно, если второй ничего не понимает и в семье приходится переходить на другой язык.
Те дети, в основном русские, которые говорят на русском только дома, постепенно забывают его, не говорят и неохотно отвечеют на нем. Мама спрашивает на русском, ребенок отвечает на немецком. Когда мама требует отвечать на русском, стесняясь что-то пытается выдавить из себя. Особенно труба там, где дети не читают русскую летиратуру, не пишут по-русски и пр. Хотя многие уже посешали до етого школу в России и с рождения говорят на русском.
Я сделала вывод, что дети не хотят отличаться от других детей и предпочитают говорить на том языке, на котором говорят их друзья и пр. окружение.
Т.е. лучший вариант отправить ребенка в школу, где будет преподавание на обох языках или нанять частного преподавателя. Или при наличии времени и пр. возможностей самим развивать деток.
Тут много высказываний было и мне интересно как филологу стало, что значит "думать на разных языках"? Лингвисты и психологи вот утверждают, что думаем мы всегда одинаково, вне зависимости от используемого нами в данный момент языка. А вот фразы в голове выстраиваем исходя из грамматики языка, на котором говорим в данный момент.
Сначала, когда мы осваиваем новый язык, мы зачастую просто переводим выражения с родного языка на изучаемый, за недостатком грамматических навыков. А потом, со временем, просто овладеваем грамматикой нового языка и начинаем выстраивать в голове фразы уже привычно используя новые правила. Просто со временем это доходит до автоматизма и мы, как правило, не замечаем разницу, когда перескакиваем с языка на язык. А думаем мы всегда одинаково, ни на каком языке, просто думаем:)
Нифига подобного. Иногда бывают такие фразы, которые очень хорошо ложаться, например, на английский, а на финском или русском не сразу сообразишь как и сказать... и вот подумается тебе такая фраза по-английски, а дальше автоматически диалог сам с собой просится продолжаться на английском :) Тоже самое и на финском бывает.
И еще зависит от окружения... если ты на работе где все вокруг финны и говорят с тобой по-фински, то даже если ты на минуту уединился, то можешь автоматически продолжать мыслить по-фински - так проще, чем туда сюда переключаться :) После собрания, которые всегда на английском, автоматически какое-то время продолжаешь думать на английском, пока тебя кто-нидь не "смутит" финской или русской речью :)
Хотя если после собрания ты вернулся к компу, где у тебя суоми.ру открыто, то на русский переключаешься моментально :lol:
SKAZULYA
24-04-2007, 23:17
Нифига подобного. Иногда бывают такие фразы, которые очень хорошо ложаться, например, на английский, а на финском или русском не сразу сообразишь как и сказать... и вот подумается тебе такая фраза по-английски, а дальше автоматически диалог сам с собой просится продолжаться на английском :) Тоже самое и на финском бывает.
И еще зависит от окружения... если ты на работе где все вокруг финны и говорят с тобой по-фински, то даже если ты на минуту уединился, то можешь автоматически продолжать мыслить по-фински - так проще, чем туда сюда переключаться :) После собрания, которые всегда на английском, автоматически какое-то время продолжаешь думать на английском, пока тебя кто-нидь не "смутит" финской или русской речью :)
Хотя если после собрания ты вернулся к компу, где у тебя суоми.ру открыто, то на русский переключаешься моментально :lol:
Это вы на языковой уровень переходите, автоматически или нет. А в голове то у нас всё одно одни и те же мыслительные процессы происходят:) Я если на работе только на финском говорю, то у меня соот-нно и все дела с ней связанные решаются и "думаются" по-фински. Коллектив русского не знает и потом, в этих привычных рабочих ситуациях, где в ходу только финский, я и использую финский. С друзьями на русском, но мысли текут всё одно так же как и на финском, только что "одеваю" я их в тот язык, что понятен собеседнику и наиболее удобен мне в тот момент. Дома на английском (с замесом русских слов, чтобы муж хоть что-то выучил на по-русски:) ), потому как это наш общий язык с половиной. Русский - родной, мысли в него легче всего "одевать", финский изученный язык, больше используется ситуативно, а английский слабже обоих, поэтому на нём, как вы говорите, "думать" тяжелее всего, а точнее выстраивать фразы. (Я уж про испанскиий молчу, на котором только в презенсе пока могу изъясняться:) НО! Радует то, что языки можно совершенствовать, этот процесс на месте не стоит и соответственно "думать" на каком-либо языке становится легче:)
А по поводу детей. Так это совершенно естественно, что ребёнок сначала очень активно говорит на русском, если родители русские, ну, или русская мама прикладывает к этому усилия. И всё это может довольно таки долго продолжаться, если детьми заниматься. Главное всё это дело удержать в том же состоянии в подростковом возрасте, где дети, как правило, больше используют финский. Что и естественно, окружение всё больше финское! И особенно в семьях, где один из родителей финн. Хотя, опять же, всё индивидуально, обобщать не стоит, но зачастую происходит так, как я описала. Наилучший вариант, конечно, ни при каких условиях не менять свой родной язык общения с ребёнком на тот, на котором ему говорить легче, тот же финский. Лучше уж худо-бедно на русском, но родном, чем на приобретённом финском. Опять же, те русские родители, кто финский знают хорошо, только выиграют - легче, например, помогать ребёнку с домашними заданиями в школьный период:)
[russian.fi, 2002-2014]